По ту сторону реки. Ярилина рукопись (Козинаки, Авдюхина) - страница 17

– Как что! Развязывать и есть! Это же скатерть‑самобранка. – Афанасий почти осуждающе посмотрел на девочек, задававших глупые вопросы, и снова исчез в глубине шкафа.

– Понимай, как хочешь. – Полина подошла к столу и начала развязывать тугой узел.

По мере того как тонкая белая ткань расправлялась, на ней появились миска с овощным салатом, пироги, свернутые трубочками блины на тарелке и вазочка с вареньем. Полина растянула скатерть на весь стол, и к блюдам добавились столовые приборы, кружки, графин с морсом и плошка с ягодами.

– Это и правда настоящая еда? – настороженно спросила Маргарита.

Полина пожала плечами и заглянула в графин.

– Почему сок не пролился? Как работает эта скатерть?

Маргарита в ответ покачала головой и положила в рот большую клубничину:

– Вкусно!

Полина села за стол и принялась за блины, а Маргарита потянула к себе миску с салатом:

– Я вот только не поняла, о каких таких наставниках говорил этот Афанасий? Что это значит – «ваш наставник»?


* * *

Ирвинг долго глядел на избушку, от остальных отличавшуюся лишь тем, что рядом с потертым, изъеденным временем значком крохотного солнца было прикреплено такого же размера новое кольцо из холодного, посверкивающего металла – символ защиты Заречья, символ кольцевидной реки, символ безопасности и вместе с тем самой загадочной тайны – знак Водяной Магии.

«Вода и Огонь… – подумал Ирвинг, и если бы кто‑то мог увидеть его под сильным заклятьем Отвода глаз, то заметил бы на его лице удивленную и так редко появлявшуюся улыбку. – Отчего именно Вода и Огонь?»

Ирвинг обернулся, рассеянно взглянув на менявшую в эту пору свой цвет бузину у окна, затем на пятачок примятой травы у крылечка. Вдалеке показалась тоненькая фигурка Водяной Колдуньи Полины Феншо в коротком платьице цвета увядшей розы и темной соломенной шляпке‑канотье. Ее пытливый взгляд исследовал окрестные дома и в конце концов остановился на необычном сочетании знаков, высящихся на шпиле той избушки, возле которой и стоял невидимый Ирвинг. Через пару секунд раздумий девочка уже поднималась по ступенькам крыльца, держась за перила тонкой белой ручкой.

Едва дверь за ней закрылась, как щелкнуло что‑то возле бузины – сняв с себя заклятье невидимости, там появился молодой мужчина с волосами медового цвета, сразу же за ним на примятом участке травы недалеко от крыльца показался круглый, лысеющий, с широкой темной бородой бодрый старик, а с другой стороны крыльца – пожилая женщина, взглянув на которую Ирвинг уже предвидел неприятный разговор. Сам он тут же разрушил свой прекрасный Отвод глаз, и вся честная компания потрясенно уставилась на него.