С глухим стуком поезд остановился у платформы и выпустил из своих недр двоих людей. Один из них – полный мужчина – осматривался по сторонам, и вскоре взгляд его задержался на стене небольшого каменного сооружения. В ту же секунду Ирвинг снял с себя заклинание Отвода глаз, с помощью которого оставался невидимым для окружающих. Французский гость Максимилиан Феншо тут же его разглядел, и теперь уже не имело смысла скрываться.
Когда заклинание перестало действовать, маленькая спутница колдуна‑иностранца испуганно вскрикнула, уставившись блестящими серыми глазами на высокого пожилого мужчину, появившегося, как ей показалось, прямо из воздуха.
Ирвинг приблизился к прибывшим пассажирам и пожал им руки.
Низкорослый Феншо внимательно разглядывал предводителя Светлых Магов, держась при этом с таким достоинством и величием, которое было свойственно всем французским колдунам. Свою маленькую племянницу, кутавшуюся в тонкий свитер, он крепко держал за руку, словно боялся, что девочка испарится, если он ее отпустит.
Ирвинг понимал чрезмерную осторожность гостя и не пытался помешать ему изучать себя. Он чувствовал, как чужая магия окутывает его с ног до головы, вторгается в глубины подсознания, исследуя и оценивая его как возможного противника. Ирвинг знал, что должен выдержать этот досмотр спокойно, чтобы поселить в душе французского гостя уверенность в безопасности Водяной Колдуньи.
– За вами следили? – спросил Ирвинг, когда Феншо закончил свою проверку.
Маленькая колдунья нервно обернулась и взглянула на дядю.
– Нет, мы добгались хогошо, – ответил тот и погладил племянницу по голове.
Ирвинг решил перейти сразу к делу, которое его мучило по дороге на станцию:
– Я слышал, что вы пытались связаться с магами во Франции. Вы хотели, чтобы она прошла свое посвящение там? Вы нам не доверяете?
Феншо долго глядел куда‑то вдаль, прежде чем ответил:
– Не думал, что Полина та, кто вам нужен. И, боюсь, слишком опасно оставльять ее здьесь.
– Почему? Вам должно быть известно о…
– Мне известно о богьбе Светлой и Темной Стогоны за Водьяных Колдунов. Но мы с женой боимся за нее!
Ирвинг посмотрел на Полину: бледное лицо, большие серые глаза и по‑детски грустные, а волосы действительно короткие, как и говорил сын целителя. Девочка робко подняла голову и взглянула на испещренное легкими морщинами лицо Светлого Мага – она совершенно не хотела расставаться с дядей, но знала, что ей придется покориться судьбе.
Ирвинг выждал еще несколько секунд, а затем спросил:
– Тогда чем же вызван ваш приезд? Для чего вы все‑таки привезли племянницу?