Всадник авангарда (Маккаммон) - страница 43

— Позволите мне присесть? — Сирки показал рукой на стул. Мэтью снова кивнул, хотя беспокоился, переживет ли стул такую нагрузку. Сирки опустился на стул и вытянул длинные ноги. — Ах! Я доволен, как… как это у вас говорят? Как кабан в озере?

— Как свинья в луже? — предположил Мэтью.

— Совершенно верно. Позвольте, я покажу вам, что у меня нет оружия.

Сирки поднял руки, сбросил плащ и охлопал себя по талии и бедрам.

— Разве оно вам нужно?

На этот раз улыбка была шире:

— Нет.

Мэтью рассудил, что настало как раз время помолчать. Он попятился, пока не уперся в стену, но все равно оставался от гостя в опасной близости вытянутой руки.

— Я не намерен причинять вам вред, — произнес пришелец тем же спокойным голосом. — Равно как и то лицо, которое я представляю.

— И кто бы это мог быть?

Улыбка Сирки стала чуть прохладнее.

— Юный сэр, давайте не будем ребячиться. Чтобы встретиться с вами, я проделал долгий путь. И сейчас говорю с вами голосом того лица, которое я представляю.

Мэтью ничего не ответил — он ждал. Но помнил, что последняя весточка от профессора Фелла была в виде «карты смерти». Получивший этот отпечаток кровавого пальца знал, что он стал — как написал Сирки в письме к Такк — «потенциальной опасностью», и карта — торжественная клятва профессора нейтрализовать эту опасность.

— Этот человек желает с вами встретиться, — сказал Сирки.

Мэтью не знал, что на это сказать. Следует ли ему испугаться? Или быть польщенным?

— Он желает, чтобы вы к нему приехали. Точнее, чтобы… вас привезли к нему.

Сейчас Мэтью было вдвое труднее говорить, но вопрос напрашивался сам собой:

— И где же он?

— На расстоянии короткого морского путешествия. — Сирки поставил локти на подлокотники стула и переплел коричневые пальцы. — При благоприятной погоде — трехнедельного.

Мэтью не мог не засмеяться, и смех прозвучал резко. Была ли это разрядка напряжения или нет, он не знал. Но вся эта сцена представлялась ему смешной, комично-фарсовой.

— Три недели по морю, чтобы с ним увидеться? А обратное путешествие, полагаю, будет в гробу? Или, скорее… в корзине?

— Ни то, ни другое, юный сэр. Вы будете возвращены должным и безопасным образом. — Сирки замолчал, оглядывая аккуратно убранный, но несколько тесноватый интерьер обиталища Мэтью. — Я бы предположил, что после жизни здесь вам понравится морское путешествие. — Еще пара дюймов, и ботинки Сирки уперлись бы в противоположную стену. Он поморщился. — Вы не можете себе позволить больше личного пространства?

— Это пространство вполне приемлемо.

— О нет, в этом вы не правы. То пространство — я имею в виду то расстояние, которое вы решили поддерживать между собой и двумя лицами, которые осенью пригласили вас на обед, —