Банда профессора Перри Хименса (Вороной) - страница 179

Он шептал слова все тише и тише, даже прикрывая глаза, оставляя одни китайские щелки. Но и этих щелок ему было достаточно, чтобы видеть, что происходит вокруг.

Ближайший к нему телерс засек тут же его предсмертный шепот и ринулся еще ниже, залетел сбоку. Он должен, во что бы то ни стало, передать в центр этот прощальный шепот двуногого субъекта. Он был так запрограммирован. Он мог бы отыскать свой объект даже и во тьме, отыскать его среди кустов и деревьев, в любом положении. И одно время он так и сделал. Это когда двуногий хотел его перехитрить. Он тогда зачем‑то лег на траву и пополз по земле, извиваясь как змея. Нет, его, телерса, так просто не проведешь!

Но сейчас он, телерс, не улавливал слов этого двуногого. Но губы‑то его шевелились. Значит, он что‑то говорит. И телерс выдвинул ближе к человеку свой микрофончик, но и этого оказалось недостаточно. Тогда он, соблюдая некоторую осторожность, спустился еще ниже, приблизившись к двуногому.

И здесь произошло что‑то непредвиденное. Дик резко выпрямился и прыгнул на телерса. И уже в полете, он почувствовал, как пальцы вцепились в антенны и объективы телерса, как тот, запоздав на мгновение, дернулся вверх, пытаясь освободиться от этого двуногого зверя, как усиленно заработала микротурбина, как быстрее завращались лопатки ее, как струи воздуха обдали его кожу, как телерс потащил его куда‑то в небеса. До его слуха донесся уже откуда‑то далеко снизу рев ягуара.

Под ними проплывали кроны деревьев. Телерс дергался во все стороны, порываясь сбросить тяжелого ездока. Ведь оно‑то, это вцепившееся в него существо, может и сломать что‑нибудь, а то и погубить его, такого исполнительного и умелого телерса.

* * *

Весь экран заполнил один глаз бандита. Глаз был большой и страшный. Все прожилки, все подтеки, все изъяны его были видны зрителям. Второй телерс потом выдал висевшего на первом телерсе бандита со стороны, наверно, применив для этого длиннофокусный объектив. Ему не хотелось и себе угодить в такую ловушку. Худющий, грязный, с ниспадающими с бедер рваными штанами, в рваной травяной жилетке, — и где только он ее раздобыл? — звероподобный тип болтался в воздухе. Третий телерс продолжал еще снимать бегущую внизу оранжевую тварь. Отсюда, сверху, она выглядела маленькой, красивенькой кошечкой, безобидной, которую этот бандит профессора Перри Хименса взял и так бессовестно обманул, совершив такой ненормальный поступок.

Все находились в шоковом состоянии. В том числе — и комментатор телепрограммы Брюс Дженки. Он лишь что‑то лопотал: