Зубы дракона (Дашкиев) - страница 44

- Майкл! - шепотом позвал Бертон.

Хинчинбрук не шелохнулся, не издал ни единого звука.

Вообще он спал так тихо, что не слышно было даже дыхания.

- Майкл! - уже громче позвал Бертон.- Ты что, умер?

Чарли сделал несколько шагов вперед, приподнял одеяло и увидал, что на кушетке лежит куча одежды, мастерски скрученная наподобие человеческой фигуры.

- Ах, вот как!..- Бертон задумался, взглянул на часы и решительно направился к двери.

Ему очень хотелось поднять шум, чтобы Хинчинбрук попался на "горячем". Чарли надеялся, что Майкл, помятуя первую заповедь шпиона, не предаст его даже после провала. Но, если Майкл уцелеет и узнает об измене! Тогда Бертону станет тесен весь мир!

Два противоположных чувства боролись в нем, и оба были вызваны страхом за свою жизнь, за свое благополучие.

Серые сумерки тем временем сменились хмурым рассветом, который, в свою очередь, уступал место дню. Дождя не было, но над землей висело мутное марево, предметы проступали нечеткими и искаженными.

Хинчинбрук все еще не возвращался. Под окнами промелькнула чья-то тень. По голосу Бертон узнал профессора Сатиапала.

И Чарли наконец отважился. Он выскользнул из домика и побежал асфальтированной дорожкой во дворец. Путь в покои Сатиапала был ему известен.

Нет, Чарлз Бертон не считал себя очень пугливым. Но когда из окна полутемного предпокоя на него прыгнул кто-то и начал душить, он закричал сколько было сил. В первый миг Чарлз подумал, что попал в руки Майкла, но когда ощутил на своем лице прикосновение мохнатой звериной шкуры, понял, что наскочил на хищника.

- Альфонс! Альфонс! - послышался испуганный голос Майи.Что ты делаешь?! Прочь отсюда!

Объятия ослабли.

- Альфонс, ко мне!

Но животное, вырвавшееся из длительного заключения, словно взбесилось. Оно вскочило на шкаф, подхватив мимоходом скатерть со стола, перепрыгнуло оттуда на люстру, обрушилось вместе с нею и с визгом бросилось наутек через окно, роняя и разбрасывая все, что встречалось на пути.

- Энни,- крикнула кому-то Майя.- Немедленно сообщите папе, что вырвался Альфонс.

Девушка подбежала к Бертону, который успел уже подняться и в смятении отряхивал костюм.

- Он не причинил вам вреда?.. Нет?.. Вы так кричали, будто он впился зубами в ваше горло…

Чарли молчал. Ему было нестерпимо стыдно за свой испуг.

- Нет, ничего…- сказала Майя, оглядев его со всех сторон.

В ее голосе проскользнула нотка какого-то разочарования и даже презрения.

- Он прыгнул на меня сзади, совершенно неожиданно,- хмуро объяснил Бертон, понимая, что дальше молчать невозможно.