Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы (Чейз) - страница 126

Но она уже отвернулась, и его язвительность пропала даром. Она открыла чемодан, не глядя на Эллиса.

— Вы, должно быть, голодны, — сказала она и постелила ему на колени салфетку. Затем достала сандвич. — Хлеб немного черствый, но мы его съедим…

Не глядя на нее, он выхватил сандвич и впился в него крепкими зубами. Но хлеб тяжелым комом заполнил рот, а желудок по-прежнему просил пищи. Эллис кинул сандвич на траву и лег, злой и напуганный. Он уже наверняка знал, что болен, и пристально смотрел на Грейс, чтобы узнать, увидела ли она это.

Она с сочувствием наблюдала за ним.

— У меня просто жар, — сказал он. — Я не буду есть. — И посмотрел мимо нее. «Теперь она все знает», — с горечью подумал он. В голове у него все гудело. — Это была ветчина? — спросил Эллис, чтобы хоть что-то сказать. Он пытался скрыть от нее, что у него начинается бред. — Давно я не ел такой ветчины.

— В холодильнике была банка, — объяснила она. — Хорошо им здесь. У них все есть.

Он кивнул. Как только они обнаружат, что в клубе кто-то побывал, то обязательно пошлют за полицией. Полиция найдет их, потому что это несложно. Он посмотрел на лес. Ему показалось, что это единственное безопасное место на земле.

— Они пойдут за нами, — сказал он.

Она жевала сандвич и смотрела в сторону холмов. Спокойное выражение ее лица внезапно разъярило Эллиса. Он резко ударил ее по руке.

— Они пойдут за нами, — сказал он, когда она посмотрела на него.

— У нас еще есть время, — спокойно ответила девушка. — Мы пойдем дальше, как только я немного отдохну. Но они не придут сюда раньше девяти часов. У нас больше двух часов в запасе.

— Все это хорошо, — внезапно взорвался он, — но ты не калека и можешь рассуждать о времени, а я не могу. Я в безвыходном положении.

— Все будет в порядке, — сказала она. — Мы найдем укромное местечко в лесу. Я не сбегу.

Это было именно то, что он хотел знать. До ее сознания может дойти, что она может бросить его и бежать. Если она этого не понимает, не стоит наводить ее на такую мысль.

— Я не оставлю вас, — внезапно заявила девушка, глядя ему прямо в лицо. — Ты… помог мне. Дал мне пищу… Я не могу теперь тебя бросить, хоть ты и не очень хорошо относишься ко мне. — Она покраснела. — Но все же ты мне помог. Никто не был так добр ко мне. Странно, что ты отнесся ко мне лучше других…

Он подумал о пироге, который вывалил на пол. Он вспомнил, как она сидела на полу и ела торт. «Ты помог мне…» Пусть будет так, если она такая дура. Он еще ей покажет…

— Хватит! — грубо оборвал он. — Я не хочу слушать болтовню. Ты достаточно отдыхала.