Убийственный и неповторимый (Эйкборн) - страница 2

Не хочу тебя огорчать, но вряд ли мы будем выпивать на кухне, ты же понимаешь.

Джейн. Да, я понимаю

Сидни. Такое впечатление, что ты собралась…

Джейн. Может быть, они захотят посмотреть…

Сидни. Сомневаюсь.

Джейн. Дамы могут захотеть.

Сидни(посмеиваясь с видом превосходства). Ну, не думаю, что жена банкира пожелает скоротать вечерок в нашей кухне. Хоть ты здесь все вылижи.

Джейн. Не пожелает?

Сидни. Я сомневаюсь, что она в свою-то кухню часто заглядывает. Что уж говорить о нашей.

Джейн. И все-таки…

Сидни. А такая неженка, как миссис Брюстер-Райт, не чаще. Могу себе представить.

Джейн. Ну а миссис Джексон?

Сидни(с сомнением в голосе). Ну…по-моему, никто из этих женщин не будет сразу бросаться на кухню, как ты.

Джейн. Всем женщинам интересно посмотреть кухню.

Сидни(иронически). Если тебе не сидится на месте…

Джейн. Что случилось?

Сидни. Немного натекло. Я виноват.

Джейн(испуганно). Где?

Сидни. Там. На буфете.

Джейн. О, Сидни. (Она сразу подхватывает целый набор влажных и сухих тряпок.)

Сидни. Ничего страшного.

Джейн. Ну да, конечно. (Уходит.)


СИДНИ идет к задней двери, открывает ее, высовывает руку.


Сидни. Ах ты, бог ты мой. (Закрывает дверь и вытирает руку платком.)

Джейн(возвращается). Ну конечно, конечно.

Сидни. Нашла?

Джейн. Надо убирать с буфета, а то он совсем испортится. Теперь вот остался круг. (Она вешает тряпку для посуды на раковину, сухие тряпки кладет в ящик. Вынимает другую тряпку и флакончик с полировочной жидкостью.) Ну вот, теперь вся комната будет вонять полиролью. Я весь день держала окна открытыми, чтобы запах ушел.

Сидни. Ну, так не нужно ничего полировать.

Джейн. Нет, очень нужно. Там пятно. (Она идет к двери, останавливается.) Придумала, дай-ка мне освежитель.

Сидни. А где он?

Джейн. Под раковиной.


ДЖЕЙН уходит.


Сидни. Слушаюсь, адмирал. (Насвистывает морской танец.) Ах ты, бог ты мой. (Открывает шкафчик под раковиной, порывшись, достает флакон с аэрозолью. Сидни из тех людей, которые не пропускают ни одной надписи. Он держит флакон в вытянутой руке и читает.) «Перед использованием встряхнуть». (Трясет флакон. Читает дальше.) «Снять колпачок». (Снимает. Читает дальше.) «Отстранив флакон от себя, надавить головку». (Отстраняется от флакона, надавливает на головку. Жидкость с шипеньем вырывается из отверстия и забрызгивает ему манишку. Кладет баллончик и вытирает манишку полотенцем для посуды.)


Входит ДЖЕЙН.


Джейн. Что ты делаешь?

Сидни. Хочу разобраться. Как этой штукой освежать воздух.

Джейн. Это жидкость от насекомых.

Сидни. А-а.

Джейн. Ну, конечно. (Она забирает баллончик и кладет его на стиральную машину.)