Аллейн записал их данные.
Месье де Равиньи вышел вперед и поклонился:
– Рауль Оноре Кристоф Жером де Равиньи. Живу в Брэскомб-чемберс, Лаундес-сквер. Вот моя карточка.
– Благодарю вас, месье де Равиньи. А теперь, дамы и господа, будьте любезны, покажите мне, где каждый из вас находился в тот момент, когда вы передавали чашу по кругу. Насколько я понимаю, церемония проходила прямо здесь.
После небольшой заминки вперед выступил священник.
– Я стоял тут, – показал он, – и держал в руках чашу. Мистер Огден преклонил колени справа, а миссис Кэндур – слева.
– Именно так, сэр, – подтвердил мистер Огден и занял свое место. – Если не ошибаюсь, справа была мисс Дженкинс.
– Верно, – кивнула названная дама. – А справа от меня – Морис.
Мисс Кэндур неохотно вошла в круг и встала слева от Гарнетта.
– Рядом со мной был месье де Равиньи, – пробормотала она.
– Так и есть.
Месье де Равиньи занял свою позицию, а возле него пристроилась мисс Уэйд.
– Я была здесь, – сказала она, – между месье де Равиньи и мистером Принглом.
– Круг замкнулся, – подытожил Аллейн. – Теперь разберемся с причетниками.
– О, я вам все объясню, – затараторил Клод. – Я стоял прямо здесь, по правую руку от отца Гарнетта. Поскольку я был Ганимедом, то держал в руках сосуд с вином. Как только отец Гарнетт вручил чашу миссис Кэндур, я отдал ей сосуд. Она держала чашу в левой руке, а сосуд – в правой. Потом она налила немного вина и произнесла первое имя божества. Вы ведь Хагринг, верно, миссис Кэндур?
– Была ею, – всхлипнула миссис Кэндур.
– Ну да… Потом я взял сосуд и передал его следующему и…
– И так далее, – закончил Аллейн. – Спасибо.
– А я стоял рядом и кадил, – взволнованно вставил Лайонел. – Я все время кадил ладаном.
– Ясно, – кивнул Аллейн. – К сожалению, всем присутствующим придется задержаться еще на какое-то время. Надеюсь, мистер Гарнетт предоставит в ваше распоряжение свою квартиру. Думаю, все будут рады покинуть это место, где произошла эта ужасная трагедия… А, кажется, мои коллеги уже прибыли.
Кто-то громко стучал в дверь.
– Можно, я им открою? – спросил Клод.
– И поскорее, – ответил Аллейн.
Клод опрометью кинулся в конец зала и распахнул двустворчатые двери. В зале появилась группа из семи человек, включая трех констеблей. Первым шел высокий, крепкий мужчина в штатском, который снял шляпу и, удивленно покосившись на нагие статуи, двинулся по длинному проходу.
– Привет, Фокс, – поздоровался Аллейн.
– Добрый вечер, сэр, – ответил инспектор Фокс.
– У нас проблемы. Поручите кому-нибудь из ваших людей проводить этих дам и джентльменов в комнаты за алтарем. Мистер Гарнетт покажет путь. Будьте так любезны, мистер Гарнетт. Я не задержу вас дольше необходимого. Доктор Касбек, если вы не против остаться…