Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж (Марш) - страница 51

– Я не хочу ложиться, – возмутился отец Гарнетт.

Он снова приложился к рюмке.

– Вот как? Жаль, это могло бы упросить дело. В любом случае Фокс должен вас обыскать. Боюсь, вам придется раздеться. Фокс?

– Да, сэр? – Инспектор Фокс высунул из-за занавески свое широкое лицо.

Отец Гарнетт вдруг вскочил на ноги.

– Я протестую! – прогремел он. – Это уж слишком. Вы переходите все границы. Я отказываюсь!

– Что случилось, сэр? – спросил Фокс.

– Мистер Гарнетт не хочет, чтобы его снова обыскали, Фокс. В первый раз он тоже возражал?

– Нет.

– Странно. Ну что ж…

– Я вот что хотел сказать, сэр, – добавил Фокс. – Задняя дверь была открыта.

– Хм, – произнес Аллейн. – Мистер Гарнетт, вы, кажется, сказали, что она «безусловно» закрыта?

– Так оно и есть, инспектор. Я сам ее закрыл сегодня днем. Не понимаю…

Аллейн достал свой блокнот и что-то записал. Он протянул листок Фоксу. Тот вышел из-за занавески, надел очки и с серьезным видом прочитал запись. Отец Гарнетт не сводил с них глаз.

– Это очень странно, сэр, – заметил Фокс. – Смотрите.

Он подошел к Аллейну, заслонив его своей спиной, и вскинул кверху плотно сжатый кулак. Отец Гарнетт вытаращил на него глаза.

– Очень странно, – повторил Фокс.

Найджел готов был эхом повторить его слова, потому что в следующий момент Аллейн с необыкновенной ловкостью достал пузырек из сумки, легко открыл крышку и вылил часть содержимого в рюмку отца Гарнетта. Потом опустил пузырек в сумку и повернулся к Фоксу.

– О да, – сказал он. – Замечательно.

– В чем дело? – громко спросил отец Гарнетт. – О чем вы говорите?

– Это не важно, – пробормотал Аллейн. – Совершенно не важно.

– Я требую… – начал священник – и замолчал.

Он беспомощно посмотрел на обоих детективов, неожиданно рухнул в кресло и допил остатки рюмки.

– Продолжайте поиски, Фокс, – распорядился Аллейн.

Глава 11

Что было в столе, сейфе и на книжной полке

В поведении отца Гарнетта произошла быстрая и удивительная перемена. В первую очередь это сказалось на его лице. Как будто какой-то скульптор тронул кожу в нескольких местах и почти до неузнаваемости изменил его выражение. Оно стало более дерзким и в то же время хитрым и пронырливым. Казалось, почтенный пастор куда-то исчез, и на его место явился коммивояжер средней руки. От былой харизмы отца Гарнетта не осталось и следа. Вид у него стал угрюмый и отталкивающий.

Найджел как зачарованный смотрел на это превращение. Аллейн, повернувшись спиной к священнику, рылся в его столе. Инспектор Фокс удалился в спальню, откуда вскоре послышалось его бормотание, похожее на жужжание гигантской пчелы. Наконец он затянул песенку: