Ричард Матесон
Тест
Перевод с англ. С.Авдеенко
Вечером, накануне теста, Лэс в столовой экзаменовал отца; Джим с Томми спали на втором этаже, а Терри, сидя с безучастным видом в соседней комнате, шила: иголка ритмично мелькала взад-вперед.
Том Паркер сидел очень прямо, его тонкие, в сетке вен руки были сдвинуты на столе, а водянистые голубые глаза пристальна смотрели прямо в губы сына.
Ему было восемьдесят лет, и нынешний тест был четвертым в его жизни.
- Так, - сказал Лэс, заглядывая в тест, присланный доктором Трэском. Повторяй за мной следующие сочетания цифр.
- Сочетания цифр, - пробормотал за сыном Том, попытавшись уловить смысл сказанного. Но слова уже не воспринимались им молниеносно, а, казалось, обволакивали клетки его мозга, как насекомые - ленивое животное.
- Так начинай же.
Лэс устало вздохнул:
- Восемь - пять - одиннадцать - шесть.
Старческие губы зашевелились, заржавевший механизм мозга Тома начал медленно приходить в движение.
- Восемь... Пя-ять... - блеклые глаза медленно прищурились, одиннадцать - шесть, - выдохнул с облегчением Том и гордо выпрямился.
"Хорошо, - думал он, - очень хорошо", - он сжал губы, руки его побелели от напряжения. Белые руки на белой скатерти.
- Ну, - сказал он раздраженно. - Продолжай.
- Я уже дал тебе другую комбинацию. Повторяю ее снова.
Том подался немного вперед, весь превратившись в слух.
- Девять - два - шестнадцать - семь - три, - сказал Лэс.
Том натужно прокашлялся.
- Говори медленней, - попросил он сына.
- Отец, но ведь экзаменатор будет читать гораздо быстрее меня.
- Я хорошо знаю это, - перебил Том сухо, - хорошо знаю. Однако я хочу напомнить тебе, что это... еще не тест. Это репетиция, для проверки.
Лэс пожал плечами и снова заглянул в тест.
- Девять - два - шестнадцать - семь - три, - произнес он медленно.
- Девять - два - шесть - семь...
- Шестнадцать - семь, отец.
- Я так и произнес.
- Ты сказал "шесть", отец.
- Мне лучше знать, что я сказал!
- Ну хорошо, отец.
- Ты собираешься читать дальше или нет?
Лэс снова прочел столбец и, слушая, как запинается отец, пытаясь повторить его, взглянул на Терри.
Она шила, безучастно, отрешенно от всего происходящего. Она выключила радио, и он знал, что теперь она слышит бормотание старика.
"Ну, хорошо, - говорил ей мысленно Лэс. - Хорошо, я знаю, что он стар и бесполезен. Так неужели ты хочешь, чтобы я сказал ему это? Мы оба: ты и я, знаем, что он не пройдет теста. Так позволь же мне немного полицемерить. Приговор будет вынесен завтра. Не заставляй меня произносить его сейчас и разбивать сердце старика".