Если я вернусь (Беннетт) - страница 33

По дороге на заснеженный луг, я быстро осознаю, что совершенно не одета для забав на снегу. На руках тонкие кожаные перчатки, которые я предусмотрительно привезла с собой из Флориды, но у которых, к сожалению, совершенно не было мехового слоя утеплителя, поэтому это гарантировало, что руки замерзнут, как только перчатки немного намокнут. На голове тонкая вязаная шапочка, которую кто-то подарил мне Рождество пару лет назад, но которую мне так и не представилось случая надеть до сегодняшнего дня. Так же я в джинсах, тонком свитерке и ковбойских лаковых сапожках, в которые я заправила джинсы. Ну, хотя бы пальто шерстяное, что обеспечит мне немного тепла, я специально приобрела его перед поездкой, до этого момента пальто мне было совершенно не нужно. Я чувствую, что не нужно будет много времени, перед тем как я промокну и замерзну.

— Так, ну-ка расскажите мне, мисс Камден, насколько ты хорошо знакома со снежными забавами? Видела ли ты снег до этого?

Я смотрю краем глаза на Джека и вижу, как он крепко сжимает мою руку. Сегодня прекрасный солнечный день, и его глаза блестят на солнце словно сапфиры.

— К сожалению, мое познание о снеге и о забавах равно нулю. Это первый раз, когда я вижу снег.

Он резко останавливается и смотрит на меня с неподдельным удивлением.

— Ты же шутишь?

— Никак нет, мистер Фримэн. Во Флориде нет снега, если ты не слышал об этом, так знай это!

Он закатывает глаза и издает смешок.

— Так, тогда мне кажется, есть целый список дел, которые ты должна попробовать. Ну, во-первых, ты должна научиться делать снежных ангелов, затем мы слепим снеговиков, ну и как без старой и доброй традиции играть в снежки. Ну, и последняя в списке, но очень смешная забава, думаю, нужно обязательно попробовать лизнуть железную трубу, чтобы к ней прилип язык. В детстве мы так делали. — Когда Джек говорит это, он смотрит на меня невинным взглядом и лишь на последних словах изо всех сил пытается сдержать смех.

Я смотрю на него, и мы начинаем смеяться, затем я легко и игриво ударяю его в живот.

— Я не могу поверить, что ты пытаешься развести меня на это. Господи, на минуту я это представила.

Он пожимает плечами и смотрит на меня насмешливым взглядом.

— Что? Я думал, что девочка с Флориды не знает о такой забаве

— Хочу тебя удивить ещё раз, у нас есть кабельное телевидение во Флориде, я миллион раз смотрела «Рождественскую историю»!

— Черт. Подловила меня. Ладно. У меня есть гораздо лучшее применение нашим языкам.

Джек подходит ко мне вплотную и крепко притягивает меня за бедра к себе. У меня вырывается хриплый стон, который на холодном воздухе превращается в белую струйку пара.