Веер маскарада (Гринь) - страница 137

Мы с Карром переглянулись. Обсуждая Пелю, парень сомневался, что моя затея увенчается успехом, ведь предположения напоминали обычный тычок пальцем в небо. Теперь нам оставалось лишь раззадорить девушку и ее родню.

— Вы где‑то учились? — ласково уточнил Карр.

— Мы нанимали Пеле одного из лучших учителей в городе, он запросил баснословные деньги за свои занятия! Обещал, что сестра будет петь лучше любой знатной дамы! — ответил один из братьев девушки. — Каждое утро Пеля разбивала по десятку яиц, занимаясь тренировками.

— Неужели? — недовольным голосом спросила я, не поворачивая головы, но позволяя девушке видеть тщательно отмеренную дозу злости.

Как и следовало ожидать, одно мое слово почти вывело Пелечку из себя, заставив девушку грозно засопеть.

— Ах, было бы замечательно услышать, как вы поете, сказочное создание! — сладко, до приторности, простонал Карр. Я отчетливо услышала, как затрещали крючки на платье девушки.

«Тише, крошка! Не нужно так волноваться!» — мысленно посоветовала я ей.

— Моя дочь украсит своим пением даже прием у князя, — довольно пророкотал начальник стражи.

На этот раз, как мы и надеялись, разговор привлек внимание на противоположном конце стола.

— Так пусть споет! — велел князь, и я расплылась в довольной ухмылке.

Пока взгляды всех собравшихся оказались сосредоточены на Пеле, а девушка, с трудом сдерживая волнение, шла к музыкантам, спотыкаясь и охая, у меня было время пододвинуть под стул Карра небольшую деревянную коробку, не привлекая излишнее внимания.

Пеля сообщила музыкантам, что именно желает исполнить, те долго сопели и уговаривали выбрать иную песенку, но девушка упорно твердила свое. В конце концов, смирившись с выбором, музыканты взялись за инструменты, оживляя старую добрую литтианскую танцевальную мелодию. Я не раз ее слышала, но не в княжеских залах, а на базарных площадях. Едва сдержав смех, я представила, как сейчас вытянутся лица гостей, слушая незатейливый рассказ о жизни простого люда.

Пеля запела. Я не знала, чего именно ждать, поэтому готовилась ко всему. Голосок у девушки оказался громким и звонким, но скрипки с легкостью заглушали слова. Все в столовой словно оказались на городской площади, где под ноги музыкантам кто‑то выпустил вопящую кошку.

— О! — беззвучно выдохнул Карр и добавил одними губами: — Как ты узнала?

— Я не знала. Мне просто нужно было всех отвлечь!

Гости и сам князь со страдальческими минами слушали раскрасневшуюся и довольную Пелечку, музыканты то и дело теряли темп, но девушку это не волновало, она продолжала громко завывать, поддерживаемая отцом и братьями. Я сдерживала смех и посматривала на легардов. Все они полностью сосредоточили внимание на девушке, прилагая усилия, дабы не затыкать уши.