Очередной грех (Кейтс) - страница 91

- Ты сможешь развернуть меня позже.

- Конечно же это сделаю.

- Наши гости стремятся увидеть новую миссис Брекенридж, но они должны будут подождать еще несколько минут. У меня есть что-то особенное для тебя.

Син берет мои руки и подводит меня к кровати.

- Садись.

Я сгораю от любопытства.

- Что ты делаешь?

Он не отвечает. Вместо этого он достает скрипку со шкафа. Он подходит ко мне и опускается на одно колено. Это не легкая задача для него, что делает это еще более особенным.

- Это для тебя. Подарок от моего сердца.

И он начинает играть.

О, мой Бог. Я узнаю песню с первых нот. Это - “Аманда”. Песня моей мамы.

Это один из самых красивых скрипичных кавером, которые я когда-либо слышала. Я обожаю его. И почему я только не подумала выучить его.

- Это было красиво. Я прочувствовала каждую ноту.

- Я выучил его, смогу научить и тебя.

- Это самая удивительная вещь, которую кто-либо когда-либо делал для меня. Спасибо.

Он поднимается и берет мою руку.

- Пошли. Наступило время для Братства встретить мою невесту.

Син ведет меня вниз по лестнице, держа за руку, чтобы обеспечить мою безопасность. Я хватаю свое платье, приподнимая его, чтобы не наступить, поскольку оно длинное, и я могу проще простого скатиться с лестницы, благодаря ему. Как только я оказываюсь на последней ступеньке, расправляю и разглаживаю свое платье.

- Нормально?

- Совершенно.

Но это - неправильное слово, чтобы объяснить, как я выгляжу. Совершенно - слово, которое должно быть использовано для описания празднования, которое запланировала Изабелл. Она превзошла себя, но я и не ожидала чего-то другого. Это больше, чем просто удивительно.

Весь сад обставлен столиками под тремя огромными белыми навесами. Нижняя сторона каждого покрыта огромным количеством крошечных огней, наше собственное звездное небо. Повсюду висят огромные фонари, обеспечивая людей теплом, несмотря на холод вечера. Каждый столик украшен тонкой белой скатертью и столовой посудой. И просто огромное количество людей.

Слава Богу, у Изабелл хватило ума не посадить Абрама неподалеку от меня. Огромные белые цветочные композиции украшают центр каждого стола, окруженные пылающими свечами-фонариками.

Это похоже на волшебную зимнюю страну чудес. И это более, чем просто красиво. Человек, который, как я понимаю, оказывается ведущим церемонии, представляет нас, когда мы входим в центр навеса.

- Имею удовольствие представить вам, мистера и миссис Синклер Брекенридж.

Я не могу даже предположить, сколько людей присутствует здесь. Их так много, и все они хлопают. Мужчины на нашем пути хлопают Сина по спине и шепчут поздравления, в то время как мы продолжаем двигаться к нашему столу. Мы усаживаемся за самый большой стол в центре.