Проси, что хочешь: сейчас и всегда (Максвелл) - страница 87

Флин.

Не в силах оторвать взгляд от красивейшего пирога, я спрашиваю:

- Что это?

- Это немецкий сладкий пирог, сеньорита, - объясняет Норберт, - который у моей

Симоны получается просто великолепно.

- О, да! Это самый лучший биененштих, который ты попробуешь в своей жизни, -

радостно заверяет меня Эрик.

Пожилая женщина очень волнуется, потому что внезапно оказалась в центре

всеобщего внимания, а особенно внимания всех трех мужчин, живущих в доме, она

улыбается и, обращаясь ко мне, говорит:

- Этот рецепт перешел от моей бабушки к моей матери, а от нее ко мне. Пирог

состоит из слоев: самый нижний слой – корж из сладкого дрожжевого теста, второй слой –

масляный крем с добавлением миндальной пасты, потом опять корж из теста, и сверху все

покрывается карамелизированными листочками миндаля.

- Ммм, как вкусно! – бормочу я.

И, решительно поднимаясь, добавляю:

- Так как мы подошли к десерту, вы должны сесть за стол и разделить с нами этот

пирог.

Симона и Норберт переглядываются, и, не дав им возможности отказаться, я

напоминаю:

- Вы мне обещали!

Эрик следует моему примеру: он встает, берет стул и говорит женщине:

- Симона, не будешь ли ты так любезна присесть?

Она, едва дыша, садится, а рядом с ней садится ее муж, и я, приближаясь,

спрашиваю:

- Его ведь режут, как обычный пирог, да?

Симона кивает.

- Очень хорошо, значит, я всем разрежу и подам этот фантастический биененштих.

Потом я смотрю на мальчика и прошу его:

- Флин, ты не мог бы принести две десертные тарелки для Симоны и Норберта?

Ребенок весь в счастье поднимается, бежит на кухню и возвращается обратно с

двумя тарелками. Я решительно отрезаю пять кусочков и раскладываю их по тарелкам,

когда я сажусь на место, Эрик удовлетворенно смотрит на меня

- Давайте, приступайте, пока я сама все не съела, - тихо говорю я, заставляя всех

рассмеяться.

За шутками и разговорами мы поглощаем великолепный десерт. Я с удивлением

наблюдаю за тем, как четыре человека, которые меня окружают, наслаждаются

единственным в своем роде моментом, и от этого я очень счастлива. Тут я предлагаю,

чтобы они мне спели какую-нибудь немецкую рождественскую песню, и неожиданно

Норберт запевает традиционную “O Tannenbaum” :


O Tannenbaum, o Tannenbaum,

Wie grün sind deine Blätter!

Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,

Nein auch im Winter, wenn es schneit.

O Tannenbaum, o Tannenbaum

Wie grün sind deine Blätter!19


Я восхищенно слушаю их. Эрик, посадив племянника на колени, тоже поет эту