— Приношу им свои извинения, но я хотел бы, чтобы этим занялся опытный детектив.
— Ладно. Я лично прибуду через час. Вы никуда не уйдете?
— Нет, я дождусь вас.
— Итак, до встречи.
Выпив кофе и почувствовав себя лучше, Калверт в телефонном справочнике Манхэттена без труда отыскал Люсинду Бостон, живущую на Парк-авеню. По тому же адресу значился и Бостон Лорэми — искусствовед-менеджер. Это имя встречалось ему на 57-й улице, где находился выставочный зал галереи искусств. Закурив, Калверт набрал телефон Люси. Ответил ему женский голос.
— Могу я поговорить с мисс Бостон?
— Она еще спит. Что ей передать?
— Ничего, спасибо. Я позвоню позже.
— А кто говорит?
— Гарри Калверт.
Он опустил трубку на рычаг, а затем позвонил к себе на работу. Секретарша весьма важно произнесла:
— Рекламное агентство Чарльза Мэйера.
— Попросите, пожалуйста, Молли.
Когда та подошла, он быстро заговорил:
— Молли, это Гарри Калверт. Не называйте меня по имени. Шеф у себя?
— По-моему, я поняла, что тебе нужно, — уклончиво ответила Молли.
— Сегодня я не приду, но говорить шефу об этом сам не хочу. Ты передай ему.
— Подожди минутку, — ока ушла, но вскоре вернулась. — Он не хочет ничего слышать.
— Я приду завтра утром. Скажи, что у меня болит горло.
— Да, но… — в ее голосе слышалась неуверенность.
— Он рассердился? Что он сказал?
— Ты не должен на него обижаться, Гарри. Мне не хочется сыпать соль на твои раны, но с тех пор как ушла Грейс, ты не проработал ни одной полной недели.
— Это он тебе так сказал? Мне важно знать.
— Он сказал, что тоже был в шоке, когда от него ушла жена, но нашел в себе силы и не расклеился… Ты сам хотел это услышать, Гарри.
— Спасибо, Молли. Завтра с утра буду на месте.
— Не запускай горло.
Едва он успел одеться, как раздался звонок. Открыв дверь, Калверт пропустил в квартиру высокого жилистого мужчину со светлыми усами. Одет он был респектабельно — в длинное синее пальто и серую шляпу. Представился:
— Детектив Фред Ходж.
— Входите.
— Как я полагаю, именно вы и являетесь жертвой?
— Вы не ошиблись, — ответил Калверт. — Располагайтесь, мистер Ходж. Присаживайтесь.
Сев, инспектор выставил на всеобщее обозрение черные шелковые носки. Шляпу он положил на колени. Тщательно приглаженные волосы на голове были темнее усов.
— Наши ребята утверждают, — начал Ходж, — что не обнаружили посторонних ни на пожарной лестнице, ни где-нибудь еще.
— Преступник мог уйти еще до появления полиции. Но вот как он проник сюда?
— Скорее всего он вошел еще до закрытия входных дверей, то есть до восемнадцати часов.
— Я тоже так думаю. Потом затаился и ждал десять часов до четырех утра? И проник в квартиру за несколько минут до моего появления?