Я нарисовала пару огромных грудей над формулой и назвала их «Оливия». Она тут же зачеркнула свое имя и написала «Алекс».
Я фыркнула и подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть Миссис Катерис, чистокровку достаточной степени, чтобы преподавать в Йельском университете, смотрящую в нашу сторону.
— Отлично, — пробормотала Оливия. — Если она поднимет этот учебник и опять спросит, что мы делаем, я умру. Серьезно.
Я громко зевнула.
— Да пофиг.
Миссис Катерис положила мел на место и хлопнула в ладоши.
— Мисс Андрос и Мисс Панагопулос. — Она сделала достаточную паузу, чтобы класс повернулся на своих местах и посмотрел на нас.
— Хотели бы вы поделиться чем-то?
— Мне нравится, как она произносит твою фамилию, — пробормотала я Оливии как раз в тот момент, когда двери распахнулись, и небольшой флот Охранников вошел в комнату.
— Что за черт? — Оливия выпрямилась.
Миссис Катерис отступила назад, разглаживая руками юбку.
Охранники поклонились в ее сторону — обычай при обращении к чистокровному со статусом, которым в нашем мире являлся почти каждый чистокровный.
— Мы приносим свои извинения за то, что прервали ваш урок, Миссис Катерис, — сказал первый Охранник. Я почти не узнала его. Он был Охранником с моста. Одним из тех, кто следовал за мной по острову Крид Линард. Ну, должно быть, его повысили. Миссис Катерис нервно улыбнулась.
— Не надо извиняться. Чем мы можем вам помочь?
— Декан Андрос желает видеть полукровок. Мы здесь для того, чтобы проводить их.
Полукровки в классе переглянулись. На лицах отразились замешательство и настороженность. Произошло еще одно нападение? Отступив назад, Миссис Катерис всплеснула руками. Охранник Линард оглядел класс с непроницаемым выражением лица.
— Пожалуйста, следуйте за нами.
Оливия захлопнула учебник с побледневшим лицом.
— Что происходит?
Я схватила рюкзак с пола, думая о фуриях. Все говорили о них этим утром, думая, что они выглядят чертовски круто. Никто не придавал серьезного значения их появлению.
— Я не знаю.
Несколько полукровок начали задавать вопросы, когда мы вышли из класса. Линард нахмурился.
— Никаких разговоров.
То же самое происходило в других классах.
Развернувшись, я глубоко вздохнула. Это было серьезней, чем мы думали. Напряжение витало в воздухе, зудом ощущаясь на нашей коже, пока мы направлялись на первый этаж. Спуск по лестнице занял просто нелепое количество времени. У меня снова возникло желание намекнуть, что нам нужны лифты.
В конце концов, мы прошли через холл, мимо административных помещений и вышли в середину Ковенанта к большому стадиону. Это было единственное, достаточно большое помещение, способное вместить нас всех.