Гарольд опять посмотрел на Найру, которая даже не пыталась скрыть любопытства и жадно наблюдала за развитием событий.
— Да, пойду я, пожалуй, — спохватилась служанка. — В комнате у себя приберусь. Посмотрю, застеклили ли окно.
Гарольд посторонился, пропуская служанку. Но на самом пороге она замедлила шаг и спросила, обращаясь к некроманту:
— А Дирк?..
— В порядке, — почти не разжимая губ, обронил он.
После чего Найра воссияла самой радостной из всех возможных улыбок и быстро покинула кухню, едва не споткнувшись от поспешности.
Я тоже с нескрываемым облегчением перевела дыхание. Дирк в порядке! Какое счастье это слышать!
Гарольд не торопился подойти ко мне и начать непростое разбирательство моего проступка. Сначала он закрыл за служанкой дверь, затем несколько секунд просто стоял, глядя отсутствующим взглядом куда-то поверх моей головы.
Неожиданно я почувствовала жалость к нему. Сейчас, при ярком свете магической искры, неспешно плавающей под потолком, я вдруг увидела, насколько изможденным выглядит некромант. Под глазами — черные круги усталости, волосы словно поблекли и явно нуждаются в расческе, от крыльев носа к уголкам рта пролегли резкие глубокие морщины.
— Если бы ты знала, чего мне стоило все это, — вдруг негромко обронил Гарольд.
Нет, он не кричал и не обвинял меня. В его голосе послышалась лишь усталая горечь. Но от этого мне не стало легче. Напротив, мою несчастную душу вновь начали терзать угрызения совести.
— Простите, — прошептала я и опять попыталась встать.
— Сиди уж, — поморщившись, приказал он, и я послушно опустилась на топчан.
Гарольд подошел ближе, и я вдруг заметила, что он тяжело припадает на левую ногу.
— Да, эта тварь любит вцепляться в щиколотки, — с кривой ухмылкой проговорил некромант, перехватив мой взгляд. — Впрочем, ты испытала это на собственном опыте.
После чего он сел рядом со мной. Топчан был слишком низок, поэтому Гарольду пришлось сильно напрячь пострадавшую ногу, и он не удержался от краткого болезненного шипения.
— Так будет лучше, — произнес он и с нескрываемым облегчением вытянул длинные ноги, которые почти достали до плиты.
Некоторое время после этого было тихо. Я боялась первой начать разговор, поскольку не сомневалась, что обязательно услышу в свой адрес много нелестного, но, увы, справедливого. А Гарольд с отсутствующим видом глядел в окно, за которым бушевала метель.
На какой-то миг мне показалось, что он задремал с открытыми глазами. Но почти сразу после этого Гарольд очнулся и посмотрел на меня.
— Как Дирк? — спросила я, больше всего желая узнать о судьбе своего брата.