Первые ласточки (Вернер) - страница 59

Рюстов остолбенел, услышав такую категоричную характеристику.

– Вы полагаете, что Эдмунд не созрел для решения такой задачи? – протяжно спросил он.

– Нет! Он очень милый, любезный, превосходный человек, но не деловой, безынициативный, а здесь необходима полная отдача. Вам придется взяться за дело самому, если вы захотите спасти ему имение.

– А почему вы раньше не сделали этого? – с упреком спросил Рюстов. – Ведь, возвратившись, вы видели, как здесь все запущено.

– Я не имею права вмешиваться в чужие дела.

– Чужие? Я думал, вы равноправный член этой семьи, фамилию которой носите.

Освальд промолчал; он ни за что не хотел объяснять тестю Эдмунда, какие отношения у него были с теткой и как малополезным было бы вмешательство с его стороны. Поэтому он уклончиво возразил:

– Я еще весной открывал брату глаза на всякие недостатки в управлении и требовал, чтобы он энергично взялся за дело, но мои советы не увенчались успехом. На вашей стороне теперь отцовский авторитет; Эдмунд вообще охотно подчинится вам, как только вы подведете его к сознанию необходимости сделать что-либо самому.

Рюстов задумчиво смотрел перед собой. Казалось, он не был восхищен характеристикой своего будущего зятя, услышанной, быть может нечаянно, от Освальда.

– Эдмунд еще молод, – сказал он наконец, как бы оправдываясь, – и до сих пор ему еще мало приходилось бывать в своих поместьях. Вместе с властью у него появится и интерес к ним. Во всяком случае, безалаберному хозяйничанию в лесах должен быть положен конец.

После этого знаменитый помещик стал развивать свои хозяйственные планы и так углубился в них, что совершенно не заметил, что говорил только он один. Лишь когда ответы Освальда стали односложными, а голос – уставшим, Рюстов стал внимательнее.

– Вам, верно, нездоровится, господин фон Эттерсберг? – спросил он. – Вы очень побледнели.

Освальд вынудил себя улыбнуться и провел рукой по лбу.

– Ах, пустяки!.. Это обычная головная боль, мучающая меня с самого утра. Самое лучшее для меня было бы вовсе не присутствовать на празднике.

– В таком случае вам не следовало, по крайней мере, танцевать, – заметил Рюстов. – Это только усиливает подобное страдание.

Губы молодого человека задрожали.

– Совершенно верно, мне не следовало танцевать. Это никогда больше не случится.

Его голос был такой подавленный и глухой, что Рюстов серьезно забеспокоился и посоветовал ему выйти на террасу, где на свежем воздухе головная боль пройдет скорее. Освальд ухватился за это предложение.

Вечер протекал, как обычно на таких праздниках, очень шумно и весело. Эттерсберг сегодня подтвердил свою былую славу, так как графиня была действительно мастерицей устраивать подобные праздники. Уже глубокой ночью гости покинули замок, и кареты с грохотом стали развозить их по домам. Члены семьи также вскоре разошлись. Эдмунд проводил до экипажа будущего тестя, который возвращался со своей родственницей в Бруннек, между тем как Гедвига, которая должна была еще несколько дней оставаться у графини, пожелала ей спокойной ночи и поспешно ушла к себе в комнату.