Нельзя сказать, что перспектива манила. Но Париж, говорят, стоит мессы.
– Ладно, ступай… На колесах?
– Нет. Пришлось пешком… До завтра.
– Всего доброго, Владимир Александрович! Я найду вас, вероятно, после обеда… Счастливой охоты!
Виноградов тогда обернулся и уже на пороге бункера с удовольствием послал ушастого к черту.
* * *
– Эф-би-ай, – отозвался мужской голос в трубке.
– Ду ю спик рашен?
– Да, вы можете говорить по-русски… – Сотрудник Федерального бюро расследований не был соотечественником Владимира Александровича. Разве что в пятом поколении.
– Вы – Лэс Макдаффи?
Теперь, дозвонившись до ФБР, он уже довольно уверенно произносил написанную на клочке бумаги фамилию. А с первого раза это практически не получалось.
– Да, это я. Говорите!
– Моя фамилия Виноградов. Я звонил позавчера.
– Да, я помню. – Дружелюбие угадывалось даже сквозь чудовищный акцент.
– В прошлый раз вы сказали, что сами свяжетесь… Я оставлял в отеле номер телефона, по которому меня можно найти. Вы не звонили?
– Нет, я пока не звонил.
– К сожалению, я не слишком долго пробуду в Америке.
– Как вам понравился Нью-Йорк?
– Это прекрасный, фантастический город. Но я приехал по делу. По тому делу, о котором уже говорил…
– Я обязательно с вами свяжусь.
– Хорошо! Буду ждать. До свидания.
– Желаю вам всего хорошего! – Тон собеседника абсолютно не изменился.
Владимир Александрович в сердцах придавил рычаг уличного автомата:
– Вот сволочь… – и тут же испугался: а вдруг у них тут предусмотрена какая-нибудь защита от телефонных хулиганов? Сейчас как обрызгает краской вонючей или заорет на весь район, чтобы полиция подоспела.
– Не расстраивайся, Саныч. Это был дохлый номер. – Сергей по прозвищу Рэмбо еще раз сверился с расписанием. – Двинулись, а то опоздаем.
Действительно, к платформе уже подползала серебристая гусеница электрички.
– Долго нам ехать?
– Прилично. Другой конец… Но часа через полтора в общей сложности будем.
Разговаривали вполголоса – на всякий случай. Как успел заметить Владимир Александрович, вероятность в Нью-Йорке нарваться на человека, понимающего по-русски, была высока до смешного. Если раньше, говорят, бывшие граждане СССР встречались преимущественно в Бруклине или на дешевых распродажах центральных универмагов, то теперь и престижные пригороды, и деловой Манхэттен утратили безусловную монополию английского языка.
– Может, зря мы машину бросили?
– Не знаю… Честно говоря, я, наверное, первый раз за последние года четыре общественным транспортом пользуюсь. – Рэмбо полюбовался на купленные в кассе билеты. – Да это и дороже выходит! Тут без автомобиля – как голый. Хотя, конечно, если в трафик влипнешь…