Если свекровь — ведьма (Касмасова) - страница 62

При чем тут совесть и… любовь, например? Вот у блондинки Мелиссы хватает совести привораживать моего Мишу нечестными магическими способами. Хотя и некоторые ее немагические способы тоже честными не назовешь! Ах, посмотри, как платьице облегает мои телеса! У, Крыска! Ничего, вот научусь колдовать по-крупному, я тебя, только подойди к Мише, в змею превращу! Или лучше в торшер – стой себе и свети, хоть какая-то польза.

Бабуля хлопнула ладонью по столу, на нем появилась белая с красной вышивкой скатерть, булочки, варенье, сливочное масло.

Потом Маргарита выставила на стол чашки и блюдца, спросила, с молоком ли я пью чай. Я не успела ответить, как раздался стук в окошко. Из-за занавесок было не видно, кто там.

– Погляди, – велела она.

Я подошла к окну и отодвинула край занавески. За стеклом виднелась улыбающаяся рожа инспектора. Да он меня, никак, преследует!

– Там инспектор, – сообщила я, скривившись.

Маргарита достала третью чашку и еще одно блюдце. Потом не спеша направилась к двери.

Я вернулась за стол и стала нервно постукивать ложкой о столешницу.

Послышался звук открываемой двери, потом голоса Маргариты, сыщика и… Далии. Далия говорила:

– Мама, весь мой дом набит гостями, ни одной комнаты свободной! Даже в гостиной на диване будет спать Мордациус. А в твоем домике две спальни, и я предложила инспектору переночевать здесь.

Вот Далия хитрюга! Лишь бы сплавить инспектора подальше от подозрительного второго этажа и дергающейся лампы.

– Но у меня ночует Виктория, – отвечала Маргарита.

– Правда? – недоверчиво спросила Далия.

Я вышла из кухни.

– О, привет, – обрадовался инспектор. Со своими рыжими лохмами и сияющей радостной улыбкой он был похож на щенка.

– … так что обе спальни заняты, – досказала бабуля.

Далия нахмурилась. На плечи ее была наброшена чудесная лиловая меховая пелерина. Вот бы мне такую. Ой. Пелерина моментально сползла с плеч Далии и подлетела ко мне. Я от неожиданности сказала:

– Привет.

И это пелеринке!

У инспектора одна бровь поползла вверх, и уголок рта насмешливо поднялся. Какое несимметричное, несимпатичное лицо!

Далия щелкнула пальцами, и пелерина прыгнула к ней и снова закутала ее плечи.

– Но у тебя есть рекамье в гостиной, – нагло заявила Далия Маргарите, недовольно глядя на меня.

– И лавка на кухне, – сказала бабуля.

– Я могу поспать и на лавке, – с оптимизмом заявил инспектор.

Он эту лавку видел? На ней и я бы не поместилась, не то что этот длинноногий.

– На рекамье спит Боб, а на лавке – Кыся.

Кто это? Кыся, наверное, кошка. А Боб – собака или кошка? Я оглянулась кругом – и где они?