Возвращение (Федотовская) - страница 75

К сожалению, я помнила, что обещала Оракулу, я обязана выйти замуж за наследника Аронии, если хочу найти своих родителей, а я этого очень хочу! То есть, брак с Дартом неизбежен, а если он откажется, то придется выйти замуж за его брата?! Но, судя по всему, наследный принц совершенно не планирует отказываться от престола, значит, жениться Дарту на мне придется. Я обещала Оракулу неделю до возвращения на Лирдиану, точнее, осталось  пять дней... А у Дарта - месяц до брака. И кто сказал, что этот месяц я обязана провести рядом с ним?

Все, я разозлилась. Конечно, проще всего было бы признаться принцу, что я и есть та самая Хранительница, предназначенная ему в жены, выйти за него замуж и жить долго и счастливо, лет четыреста. И при этом постоянно думать о том, что мой ненаглядный может променять меня на любую дамочку, которая "будет ему нужна" и которую "он не отпустит"?! Не дождется! Пусть знает, что я тоже могу найти себе кого-нибудь... хотя кто мне, кроме Дарта, нужен? Ну и ладно, все равно пусть не думает, что я растекусь лужицей у его ног после первого оргазма! Пусть знает, что меня у его ног не было и быть не может!

Я решительно поднялась с постели и направилась к двери. Надо разведать  обстановку. Распахнув дверь, я оказалась в большой комнате, судя по всему, гостиной. Темные деревянные панели, которым была обшита комната, оптимизма не добавляли. Камин был потушен, и черные угольки грустили за решеткой. Поддавшись неожиданному порыву, я подошла к камину, подкинула несколько поленьев, лежащих рядом с ним, и, как Дарт, щелкнула пальцами. С руки слетела струя пламени, испепелившая дрова дотла, а я отшатнулась и шлепнулась на пятую точку. Ох, ничего себе... Где тут учат контролю за магическим даром?

С трудом поднявшись и потирая бедро, которому тоже досталось, я побрела к другой двери, намного более массивной, чем остальные. Приоткрыв ее, я наткнулась на четырех стражников, быстро заслонивших мне выход.

- Я бы хотела...

- Сожалеем, госпожа, - сказал один из них. - Его высочество запретил вам покидать его покои. Ваша служанка скоро придет, будут еще какие-либо указания?

Да! Да, есть одно указание, чтобы ты подавился, Дартарион! Но вслух сказала другое:

- Прикажите принести мне завтрак. И побольше!

- Как скажете, госпожа, - поклонился один из стражников и умчался выполнять приказ. Остальные даже не сдвинулись с места, наблюдая за мной с неодобрением.

- Благодарю, - пробормотала я, скрываясь за дверью. Ну, Дарт! Ну, спасибо!

Служанка пришла через десять минут, с подносом, полным еды, которую я уничтожила довольно быстро. Девушка удивленно хлопала глазами, наблюдая, как во мне исчезают овощи и куриные ножки. Я безумно, просто нереально была голодна! Залпом осушив чашку с травяным отваром, я вытерла губы салфеткой и уставилась на служанку. Она даже отступила к двери под моим пристальным взглядом.