Хедин враг мой - Том 2 (Перумов) - страница 50

...Обыск Сильвия длила до поздней ночи. Нашла ещё несколько рукописных томов, один из них — па человеческой коже с весьма ценными и замысловаты ми системами чар. Прихватила по мелочи кое-какие редкие ингредиенты, применяемые до сих в трансмиссивной или апотропической магии (приёмы додрев-ние, придуманы колдунами диких племён, по порой бывают более чем действенны).

Напоследок окинула гостиную и кабинет пристал ь ным взглядом. Что-то всё-таки тут её настораживало. Тщательно вынесенные артефакты и оставленный на виду сборник мощнейших, невероятно сложных заклинаний. Всё-таки это как-то не укладывалось.

Хотя, подумала она, далеко не всегда требуются изощрённые объяснения. Вполне вероятно, что мес-сир, добросовестно очистив весь склад своих артефактов, был гак озабочен гем, чтобы ни одного не забыть, что просто запамятовал о книге.

Так или иначе, но эти заклинания она, разумеется, тщательно проверит.

Дом Игнациуса она покинула тем же путём — < через трубу. Кругом уже стояла кромешная тьма, и Сильвия позволила себе выпрямиться в полный рост, глубоко вдыхая ароматный ночной воздух. Нет, всё- i таки Долина — прекрасное место.

И она, Сильвия Нагваль, — самая подходящая для неё правительница.

Оми медленно шли бок о бок по дорожке, проложенной вдоль берега озера. Со стороны — новая распорядительница Совета оказывает честь и уважение

■ мрому, заслуженному и уважаемому члену Гильдии Целителей. В отдалении за ними семенил мэтр Джиа-цпмо Семпри, время от времени вонзая в спину Дин-I ре ревнивые взгляды.

Не волнуйся, — усмехнулся Динтра. — Он нас Не услышит.

Досточтимый господин, — кашлянула Сильвии Наш удар будет молниеносен и решителен. Все

■ Mill, столиц окажутся в наших руках не позднее затратней) вечера. Я хотела бы узнать... если возмож-

Г но., если вы окажете мне честь... если познакомите с ипшими планами. Моё самое горячее желание — что-

111.1 меж нами было бы полное согласие. Чем раньше я \ таю необходимое, тем быстрее — и лучше! — ваши намерения воплотятся в жизнь.

В Красном Арке тебя хорошо учили, как я по-I шжу, — вновь усмехнулся Динтра, делая шаг и тяже-ю опираясь на свой длинный чёрный посох.

Учили? — заглянула ему в глаза Сильвия. В те

■ нмые, серо-стальные жестокие глаза старого волка. — | м>рее уж — драли! Дед мой, глава Ордена, полагал розги самым лучшим учебным пособием.

Динтра негромко фыркнул.

Не похоже, чтобы твой дух это б укротило, не ик ли, Сильвия?

Не укротило, досточтимый. Я хочу взлететь... I.Iк высоко, как только смогу. Но не собираюсь и сжи-

1.1 гь крылья о солнечный пламень.