Рокировка в длинную сторону (Земляной, Орлов) - страница 8

Внезапно он залюбовался на роскошный вид раскинувшийся вокруг. По небу бежали облака, отражаясь в серой, отливающей серебром воде. Золотящиеся песчаные пляжики просто-таки надрывались, приглашая выкупаться. И где-то далеко-далеко, утопая в зелени противоположного берега, вставал дымок паровоза. Все это благолепие каким-то удивительным образом наложилось на состояние молодости и здоровья, и Александр, как-то по-особенному гикнул, наслаждаясь радостью свободы и простоты. Клич его эхом разнёсся над Волгой, да так что даже небольшой пароходик, упорно вспарывавший водную гладь, загудел в ответ.


Всего в детском доме было около двухсот тридцати детей разных возрастов, и когда Александр подошёл к усадьбе, все они находились на уроках. Он притормозил,вспоминая куда ему идти, но из окна второго этажа махнули рукой.

- Белов! Come here!

Взбежав по широкой лестнице мимо бюста Ленина и портретов руководителей Советского государства, он постучался в высокие двери учебного класса и приоткрыл скрипучую створку.

- May I come in?

- Так... - Преподавательница английского, Зинаида Михайловна Герц, неторопливо сняла очки в толстой роговой оправе, и прищурившись посмотрела на своего ученика. - Белов решил сегодня удивить меня до глубины души... - И, перейдя на английский, продолжила, - And tell me Belov where have you been during thaw hole lesson?

-I have been swimming... - Александр развёл руками. -Out of my will.

- Well done! - Учительница кивнула, непонятно что имея в виду. То ли купание, то ли английский язык ученика. Она снова одела очки. - Well, and now tell us a poem which I set for homework yesterday .

Скосив взгляд на учебник девочки на передней парте, Саша увидел лишь заголовок 'Джеймс Джойс'

- I don`t like Joyce. If you allow me, I will read an excerpt from Wilde's "The Ballad of Reading Gaol" .

- Изволь, - от удивления у учительницы запотели стёкла очков, а по классу прокатилась волна приглушённого шума.-Let's try ...


Some kill their love when they are young,

And some when they are old;

Some strangle with the hands of Lust,

Some with the hands of Gold:

The kindest use a knife, because

The dead so soon grow cold.


Some love too little, some too long,

Some sell, and others buy;

Some do the deed with many tears,

And some without a sigh:

For each man kills the thing he loves,

Yet each man does not die.


He does not die a death of shame

On a day of dark disgrace,

Nor have a noose about his neck,

Nor a cloth upon his face,

Nor drop feet foremost through the floor

In to an empty space...


- Enough! - Учительница снова сняла очки и провела рукой по голове словно приглаживая вставшие дыбом волосы. - Take your sit.