Битва в пустыне (Сэпир, Мерфи) - страница 85

– Выпить нам не удастся, – сказал Римо – Барака ввел сухой закон.

– Тогда послушаем джаз. Должен же у них быть джазовый оркестр.

– Прошу прощенья, – извинился Римо, – Барака закрыл ночные клубы.

– Мы можем потанцевать.

– Мужчинам здесь не разрешается танцевать с женщинами.

– Тоже Барака?

– Он.

– И почему я не подсыпала чего-нибудь в его фаршированную капусту, когда мы ужинали с ним, – засмеялась Джесси.

Они прогулялись по Революция-авеню и в конце концов нашли такое местечко, которое когда-то, по-видимому, называлось ночным клубом. Теперь это был частный клуб «только для европейцев». Римо немедленно заделался его членом, сунув привратнику двадцать долларов. Заведение еще хранило воспоминания о прежних днях. Справа был бар. Просторное помещение в глубине клуба было уставлено столами, перед которыми возвышалась сцена, где исполнительница танца живота потела под музыку оркестра, состоявшего из трех лобинийцев, игравших на непонятных струнных инструментах и на не имеющей названия трубе.

Джесси начала напевать негритянскую песенку. Римо попытался вспомнить слова, но не смог.

К ним подошла официантка, и Римо выразил желание, чтобы она проводила их в одну из довольно просторных кабин, окаймлявших главное помещение. Это были скорее небольшие комнаты, где на мягких скамьях, поставленных вдоль полукруглой стопы, могло усесться до восьми человек. Кабины отделялись от зала занавесями из нитей, унизанных стеклярусом, при желании их можно было отодвинуть и смотреть на сцену. Однако такое случалось не часто: кабины были излюбленным местом встреч европейцев с их молодыми лобинийскими любовницами.

Римо настаивал на своей просьбе, а официантка делала вид, что не понимает по-английски. Когда Римо настоял еще и на том, чтобы она взяла у него десять долларов, она не менее настойчиво стала приглашать столь великодушного джентльмена и его даму в одну из удобных и уютных кабин.

Когда они проходили в заднюю часть помещения, Римо оглянулся и увидел, что рыжий американец направляется в бар.

Джесси была разочарована, что не будет вина. Но в конце концов она, как и Римо, заказала морковный сок.

– Заказываешь то, к чему привык? – спросила она. – Видать, ты трезвенник?

– Только когда я на работе.

– А что у тебя за работа? – спросила Джесси, после того как официантка вышла и Римо отцепил удерживающие занавесь кольца. Занавесь упала и отгородила кабину от остального помещения.

– Та же, что и у тебя, – сказал Римо. – Сама знаешь: дядя Сэм и все такое…

Римо был доволен, что она не стала с ним лукавить.

– В таком случае я думаю, нам надо подстраховывать друг друга, особенно когда кто-то сел нам на хвост, – сказала Джесси.