Альзерат – название родного мира Шера.
Гаретгархол – территория гномов
Дакарт – столица темных эльфов
Орохарт – территория орков
>Возврат
Год в Альзерате равен двенадцати месяцам. Всего в году три сезона (времени года). В одном сезоне четыре месяца.
Одна неделя (декада) равна десяти дням. Последний день недели считается выходным.
В месяце тридцать дней (три декады). В году триста шестьдесят дней плюс пять священных дней.
Пятью священными днями считаются праздники, посвященные богам. Они также являются выходными днями. Новый год наступает в первый день месяца мерроант.
>Возврат
Название каждого сезона имеет окончание «’ент». Название каждого месяца имеет окончание «ант», что соответствует слову «месяц», а также старинному названию месяца на небе.
Сезон ожидания расцвета (соответствует периоду на Земле с марта по июнь) – джойло’ент. Месяцы: мерроант, хайоант, мейлоант, кейсакант.
Сезон зрелости (соответствует периоду на Земле с июля по октябрь) – кесавель’ент. Месяцы: хийроант, елоант, сейскиант, лукалант.
Сезон прохлады (соответствует периоду на Земле с ноября по февраль) – тавуаль’ент. Месяцы: марраскант, джуйлкант, таммаант, хелмант.
>Возврат
Илер – уважительное обращение у аэрлингов к особе мужского пола.
>Возврат
Ильдери – уважительное обращение у аэрлингов к особе женского пола.
>Возврат
Лэрр – уважительное обращение у эльфов к особе мужского пола.
Лэрра – уважительное обращение у эльфов к особе женского пола.
>Возврат
Граххен тош! – ругательство на темноэльфийском. Примерно то же самое, что «Черт побери!».
>Возврат
Рахаа мердок! – ругательство на темноэльфийском. Очень неприличное высказывание с сексуальной подоплекой.
>Возврат
Хейстар! – ругательство на темноэльфийском. Примерно то же самое, что «Проклятье!».
>Возврат
Праздник всех богов. Отмечается в день солнцестояния в конце месяца кейсакант.
>Возврат на первую ссылку
>Возврат на вторую ссылку
Праздник пробуждения степи. Отмечается орками в начале весны, символизирует пробуждение природы от зимнего сна.
>Возврат
Праздник сотрясения гор. Отмечается гномами в середине весны, когда происходит таяние снега в горах.
>Возврат
Крыло даю на ощип – примерно то же самое, что наше: «Голову даю на отсечение».
Любовь насильно не сорвешь – идентична нашей: «Насильно мил не будешь».
Убить сразу двух гусей – идентична нашей: «Убить сразу двух зайцев».