Репортеры светской хроники. (Здесь и далее примеч. пер.)
Киноактеры, прославившиеся участием в крутых боевиках.
Парадайз-сити — дословно: Райский Город (англ.).
Следователь по особым делам, связанным с насильственной смертью, самоубийством и т. п.
Известные американские социологи.
Имеется в виду лозунг: «Лучше быть мертвым, чем красным».
Коктейль из виски, популярный в Новой Англии.
Американский генерал эпохи Войны за независимость, печально знаменитый шпион в пользу англичан.
Здесь и далее температура указывается по шкале Фаренгейта.
«Черная рука» — одна из итало-американских преступных организаций.
Канадский социолог, исследователь средств массовой информации.
Проступок, оплошность (фр.).
Ставшее нарицательным название города, гнезда греха и разврата, изображенного в одноименном романе Г. Металлиус.
Известный в истории американской юриспруденции казус, когда Верховный суд США отменил обвинительный приговор по уголовному делу в связи с тем, что обвиняемому, некоему Миранде, было отказано в услугах адвоката сразу после ареста.
Пятая поправка к американской конституции гарантирует гражданам право воздерживаться от показаний в ходе следствия, которые могут быть затем использованы против них.
Миниатюрный фотоаппарат, используемый разведслужбами.
Фешенебельный клуб в Нью-Йорке.
На полицейском жаргоне — «смертельный исход до прибытия» (оперативной следственной группы, судмедэксперта и т. п.).
Имеется в виду радикальная молодежная организация «Студенты за демократическое общество» (СДО).
На армейском жаргоне также «преданный» (родине, флагу и т. п.).
Отделение в американской тюрьме, где находятся камеры смертников.
Имеется в виду бомбардировка Пёрл-Харбора японской авиацией.
Имеется в виду убийство президента Джона Кеннеди.
На армейском жаргоне — 60° к северо-востоку.
Адрес Белого дома — резиденции президента США.
«Мэд» — юмористический журнал, «Фри-пресс» — молодежная газета, «Конгрешнл рекорд» — официальный вестник конгресса США.
Имеется в виду знаменитая речь президента Авраама Линкольна.
Имеется в виду реклама покупки авиабилетов в кредит: «Сначала в полет, а оплата потом».
Национальное американское блюдо, символ патриотизма.
По-английски: справедливость, правосудие.
Международный справочник ресторанов.