Время лечит (Блэквелл) - страница 19

— У меня есть книжка, — наконец выпалила я, догадавшись, что это может быть единственным способом помочь ему признать правду о шифтерах. Мы были очень похожи. — Там все описано с научной точки зрения. Что происходит с их... с нашими телами во время превращения.

Хотя, там не сказано, как это больно на самом деле.

— Книга? — Взглянув на маму, я подумала, что лучше бы она и дальше не принимала участия в разговоре. — Про книгу мне никто ничего не говорил.

Я присела на край кофейного столика. Мама никак не отреагировала, а это многое говорило об ее душевном состоянии.

— Она очень редкая. Я даже не знаю, известно ли о ней Хэйганам. Мой экземпляр мне подарил Алекс, и…

— Алекс? — Голос отца стал суровее. — Алекс Коул? Этот парень... — Он глубоко вдохнул. — Он был одним из этих?

Черт. Об этом стоило промолчать.

— Оборотнем, папа. Алекс был оборотнем.

Отца трясло от ярости. Он смотрел на мой живот.

— Это он с тобой сделал?

— Что? Алекс? — Я привычно прикрыла живот рукой. — Нет. Алекс никогда бы мне не навредил.

При упоминании его имени я едва не расплакалась.

— Но это был одним из них, так? — спросил папа. — Один из них напал на тебя и сделал тебя… — Я заметила, что ему сложно подобрать слова. — ... другой.

— Мне не известна причина моего превращения.

— Кто ранил тебя, Скаут? Что за мерзавец оставил тебя умирать одну в холодном лесу?

Я уставилась на пятно от апельсинового сока на восточном ковре. Оно было там так долго, что я не помнила, кто его оставил: я или Джэйс.

— Скажи мне, Скаут. Кто это был.

Ковер был уже старым и выцветшим. Надо попросить папу подарить маме новый на день рождения.

— Скаут, — холодно сказала мама. — Это же не был...

Несколько слезинок упали из глаз, и «нарисовали» смайлик на пижаме, которую я стащила из спальни Талли.

— Нет... — Она тоже заплакала. Я слышала ее всхлипы, чувствовала соль ее слез, но не могла заставить себя посмотреть на нее. — Он твой брат. Он любит тебя. Он бы никогда...

Я не выдержала и понеслась вверх по лестнице, убегая от правды.

Берег озера не изменился, но в то же время стал другим. Цвета были слишком... яркими. Контрастными. Зелеными. Все выглядело так, словно надвигался мощный летний шторм.

Так же, как все выглядело вчера после Превращения.

Алекс был не один. У его ног игрался волчонок с серыми человеческими глазами.

— Все изменилось, — сказала я, подходя к Алексу, кидавшему камешки в воду. Он пускал блинчики. Точнее, пытался, упорством компенсируя недостаток умения.

— Такое бывает после превращения, — сказал он, бросив еще один камешек в водную могилу. — Это же превращение. Перемены. В этом вся суть.