Леди Ариэлла Уоторби (Звездная) - страница 118

— Вот как? — изумился оттон Грэйд.

— А если и пойдут, то всегда будут напоминать мне о нем. — Я указала ножом на морского гада, и поинтересовалась: — А почему вы не приступили к трапезе?

Усмехнувшись, герцог предельно честно ответил:

— Вполне обоснованно опасаюсь подавиться.

— Он настолько невкусен? — откровенно удивилась.

— Вы настолько забавны, — парировал лорд Грэйд, — что есть опасность подавиться от смеха.

— О да, я вооружена и опасна, — согласилась, взмахнув ножом.

Дэсмонд улыбнулся, отнял у меня нож, а затем и вилку и, оторвав вторую клешню у краба, разместил ее в щипцах. Хруст, и моей же вилкой герцог вновь извлек мясо.

— Без соуса, — потребовала я.

— Как пожелает, моя леди, — скармливая мне вторую порцию, прошептал лорд оттон Грэйд.

— Без соуса не так вкусно, — в итоге была вынуждена заметить.

А затем, пока я задумчиво жевала, он извлек хвост, просто выдернул его из ракообразного, руками раскрыл, почистил от чего-то темного и, расположив на тарелке, порезал на несколько частей, полил соусом и положил вилку, чтобы мне удобнее было ее взять. А нож забрал.

— Не доверяете, — констатировала я, беря бокал с вином.

— О, вы были столь убедительно-кровожадны, — поддел Дэсмонд.

— А с вилкой я смотрюсь менее кровожадно? — полюбопытствовала, пригубив вино.

Герцог улыбнулся, забрал у меня вилку и подал мне ложку, извлеченную из соуса.

— Лорд оттон Грэйд! — возмутилась я.

Мне незамедлительно вернули вилку, но улыбка при этом у герцога была весьма лукавая.

— Благодарю, — сурово ответила я.

Мне улыбнулись. Затем лорд оттон Грэйд приступил к разделке собственного членистоногого, а я… пила вино и смотрела, как длинные пальцы черного мага ломают клешни с куда большей силой, чем это делали щипцы.

— Ари, вы ничего не едите, — заметил Дэсмонд.

Я перевела несколько рассредоточенный взгляд с его рук и посмотрела в глаза. Взглянула и вдруг осознала, что не могу отвести взгляд. Черные глаза герцога переливались зеленоватыми всполохами, притягивая, завораживая, изумляя.

— Это щит, — сообщил оттон Грэйд, — наступает ночь, я усиливаю его, отсюда и подобный зрительный эффект.

— Проклятие? — почему-то спросила я.

— Магия, — улыбнулся Дэсмонд.

Смущенно опустив взгляд, я взяла вилку и вернулась к ужину, последовав примеру герцога, который, разломав панцирь ракообразного, извлек мясо и оттуда. Я бы на такое не решилась.

Внезапно возле стола возник Янир, низко поклонился и произнес:

— Пиратская шхуна к северу.

— В водах Проклятого моря? — Герцог усмехнулся. — Бери двоих.

— Могу сам, — возразил дух ветра.

Ничего не ответив, лорд оттон Грэйд лишь молча глянул на него.