Сорванцы (Калашников) - страница 72

— Благодарю, мистер Фадж, — тряхнула причёской Гарри. — Но, до тех пор, пока я не в тягость хозяевам этого дома, моё место здесь.

— Но, как же быть со Статутом о Секретности?! Ведь тут на каждом шагу маглы! А на доме нет даже маглооталкивающих чар. Министерство не может одобрить подобного решения.

Словно дождавшись этих слов, в дверь шагнули ещё два волшебника с уже поднятыми волшебными палочками.

«Обливиаторы» — поняла Гарри. В это же мгновение неведомая сила вынесла всех троих незваных гостей из дома и швырнула прямо на дорогу. Скрип тормозов, удар, хлопки аппарации. Сосед, разглядывающий вмятину на капоте своего авто, это было всё, что увидели высыпавшие на улицу домочадцы.

— Я извинюсь и всё улажу, — пробормотал Дэн. — А вы, юные леди, перестаньте отлынивать от уроков — у вас всё ещё не сделано домашнее задание.

* * *

— Почему-то мне кажется, что тебе грозит нешуточная опасность, — высказалась Миона, укладывая в ранец книжки и тетрадки. — Министерство — это большая организация. Людей там должно быть много. Вряд ли полученный отпор заставит их передумать. Уверена — будут попытки похитить тебя.

— Со мной ни у кого ничего не выйдет, — улыбнулась Гарри. — Намного хуже то, что они явно собирались стереть память твоим маме и папе. Поэтому предков нужно постоянно охранять. И как это возможно, если мы то в школе, то на кружках?

— Нанять охрану? — задумчиво пробормотала Рони. — Хотя бы до каникул.

— Не припомню ни в Косом, ни на страницах Пророка ни одного объявления о предоставлении услуг по магической охране, — нахмурилась Гермиона.

— Посоветоваться с Сириусом? — предложила Гарри.

— Несерьёзно. В смысле, что твой крёстный несерьёзный. Начнёт сам охранять и наломает дров, — как от кислого поморщилась Гермиона.

— Я расскажу папе — может быть он предложит что-нибудь стоящее, — подумала вслух Рони.

— А я посоветуюсь с тётей Цисси, — кивнула Гарри. — Айда в Нору — нужно послать сову в дом Малфоев.

— Да. А я пока посторожу, — кивнула Миона.

* * *

Гарри спала, свернувшись калачиком в широком мягком кресле — ночью маленьким девочкам полагается отдыхать, какими бы важными делами они в этот момент ни занимались. В комнату же подтягивались мужчины, негромко здоровались с хозяином и занимали места на диванах.

— Вот мы и собрались, — кивнул Малфой. — Гарри, просыпайся.

— Да, дядя Люциус, — девочка опустила ноги на пол и приняла сидячее положение. Перед ней сидели восемь взрослых незнакомых волшебников. Шесть незнакомых — хозяина дома и профессора Снейпа она знала.

— Господа, — обратился к собравшимся старший Малфой. — Гарри Поттер имеет возможность изредка связываться с Тёмным Лордом. Надеюсь, вы понимаете, насколько это важно. Расскажи, пожалуйста, самые свежие новости о нашем господине, — повернулся он к девочке.