Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон (Чейз) - страница 11

— Вот именно. Я расследую ее дело по заданию журнала «Криминал». И как долго она здесь снимала номер?

Пододвинув к себе амбарную, добротно переплетенную в кожу книгу, Ларсон принялся перелистывать страницы. После небольшой заминки он произнес:

— Записалась она девятого августа, а пропала — семнадцатого.

— Она оплатила счет за номер, прежде чем исчезнуть?

— Нет. За ней остался должок — тридцатник. Полагаю, что эти денежки плакали.

— Как распорядились ее вещами?

— Их конфисковала полиция. Да там и была-то какая-то мелочевка: дамские штучки и чемоданчик.

— Посетители у нее бывали?

— Нет, на ее имя не поступало даже почты.

— Может быть, ей звонили по телефону?

И на этот вопрос Ларсон покачал головой:

— Правда, спустя несколько дней после исчезновения мисс Бенсон ее разыскивала какая-то девушка. Но пока она жила у нас, ею никто не интересовался.

— Что за девушка?

— Не знаю. Она пришла и спросила: не появилась ли мисс Бенсон. Когда я ответил, что нет, она оставила телефон и просила позвонить, если мисс Бенсон вернется.

— Вы известили об этом полицию?

— О девушке? Зачем? Достаточно того, что это стадо в мундирах топталось именно у нас. А это не самая лучшая реклама для заведения. Дела в гостинице и без того не на высоте, чтобы мы могли позволить себе разбазаривать клиентуру.

— Случайно не помните, как звали эту посетительницу?

Ларсон раскрыл книгу регистрации, отцепил прикрепленную скрепкой визитную карточку и протянул мне. На карточке значилось:

Джоан Никольс, квартира «Б», Линкольн-авеню, 76, Уэлден, У-75600.

Поблагодарив, я спрятал карточку в бумажник.

— Хессон где-нибудь поблизости? Мне надо переброситься с ним парой слов.

— Он живет не здесь. У него комната на Бэй-стрит, двадцать семь.

— Пожалуй, мне пора закругляться. Утром увидимся.

Оставив его в полном недоумении, я поднялся в свой номер. С полчаса я пытался заснуть. Тщетно. Внезапно дверь номера распахнулась. Щурясь от света, я сел на постели, в дверном проеме возникла фигура Берни.

— Ради всех святых, дашь мне спокойно поспать? — прорычал я.

— Тебе бы следовало работать, как это делаю я, — нагло заявил Берни, нетвердой походкой направляясь к моей кровати. — Правда, я слегка поднабрался. — Он вздрюпнулся на постель и надул щеки: — Я раскопал, что у Фэй Бенсон был приятель!

— Повтори, — воскликнул я, пораженный новостью, — неужели тебе удалось его разыскать?

— Разыскать пока не удалось, зато я достал точное описание его внешности. Я был уверен, что такая штучка, как эта артисточка, не сможет обойтись без приятеля: это противоречило бы природе вещей. Я таки познакомился с той рыжей. Она величает себя Доун, но готов держать пари, что настоящее ее имя Паула, Дагмара или Брунгильда, внушающие страх и благоговение. А какой розанчик! Заметь, никаких запретов и ограничений, и просто пламенная страсть к деньгам!