— У парня на мотоцикле было ружье с собой?
Брэдли покачал головой.
— Дробовик мы чуть позже нашли в лесу и сразу опознали. Пару месяцев назад его украли у местного банкира Эйба Бормана. Он с четырьмя друзьями поехал на охоту. Зайдя в отель пообедать, они оставили ружья и сумки в машинах. Когда охотники вернулись, ружья уже не было. — Он посмотрел мне в глаза. — Знаете, кто был один из четырех? Гамильтон Ройс. Во время обеда он выходил, чтобы позвонить. Следовательно, негодяй вполне мог бы взять ружье из машины Бормана и спрятать в свой багажник. В общем, решайте сами.
— А вы-то что сделали?
— Я начал с проверки алиби миссис Ван Блейк и затребовал ее паспорт. Вне всякого сомнения, она выехала в Париж именно в тот день, когда и говорила. Виза в паспорте об этом свидетельствовала. Дальше этого я не продвинулся. Она, наверно, позвонила Дункану и сообщила, что я задавал ей неприятные вопросы. После этого я оказался в отставке. Полиция так и не нашла Диллона, да и дело осталось нераскрытым.
— Итак, вы думаете, что миссис Ван Блейк уговорила Ройса убрать своего мужа. Так, вроде?
— Да. Такова моя теория, и мне она по-прежнему нравится.
— Но прямых доказательств нет никаких?
— Нет. Только мотивы. Кроме этого, есть еще и подозрения, а мои подозрения обычно оправдываются.
— Что вы думаете о судьбе Диллона?
— О ней можно только гадать. Но предполагаю, что он скорее всего лежит на дне морском в цементной одежке, но это только догадка.
— Ладно, спасибо, капитан, за рассказ. Мне сдается, что вы правы. Черт меня подери, если я понимаю, как убийство миллионера в Тампа-Сити может быть связано с уэлденским делом. Если бы мне только удалось прицепить Фэй Бенсон к Ван Блейку… Допустим, пока миссис Ван Блейк прохлаждалась в Париже, любящий супруг привел к себе девчонку, чтобы с ней переспать. Адюльтер был всегда и останется впредь. Она могла стать свидетельницей убийства, запаниковать и сбежать из города. В этом, может быть, кроется причина смены имени. Убийца — ваш приятель Ройс — выследил ее в Уэлдене и убрал. Я не утверждаю, что так оно и было, но, может, это и есть та зацепка, которую я ищу.
— Бросьте вы это. Ван Блейк не занимался такими вещами. Выкиньте эту чепуху из головы, не то совсем запутаетесь.
Я пожал плечами.
— Возможно, вы и правы. Ну ладно, мне пора двигать. Впереди еще куча дел, — я поднялся. — Буду держать вас в курсе событий.
Он проводил меня до двери и, прежде чем открыть замок, выключил свет.
— Будь осторожен, сынок, — предупредил он на прощание, — и, если тебе потребуется надежно укрыться, иди к Сэму Бенну. У него бар на Мэддокс-стрит, и если упомянешь меня, он тебя спрячет. Тебе, по всей вероятности, смываться придется в темпе.