Безумное обещание (Мэтьюз) - страница 120

Он не сомкнул глаз в течение всей ночи, поднялся на рассвете и сразу принялся разводить огонь в очаге. Бельмо и Француз храпели в углу на шкуре. Шон разбудил Сару и велел быстро приготовить незатейливый завтрак. Только потом он растолкал гостей. Хмурые после попойки, помятые и всклокоченные, они поели и тут же тронулись в путь.

— Слава Богу, удалось их выпроводить без приключений, — с облегчением вздохнул Шон, глядя вслед удаляющимся всадникам.

— Я тоже рада, что они уехали, — сказала Сара.

— Ладно, пойду проверю капканы. Хочешь пойти со мной?

— Нет, у меня уйма своих дел. Прежде всего надо как следует убраться после визита твоих гостей. Они настоящие свиньи, Шон!

— Согласен с тобой, крошка, — рассмеялся он.

Шон быстро собрался и вскоре ушел, ведя в поводу мула. Сара вернулась в дом и потратила на уборку не менее двух часов. День выдался теплым и солнечным. Сара подумала, что прогуляться в такую погоду было бы приятно. К тому же она вытащила из дома целый воз грязи и хотела немного развеяться, а заодно нарвать букет цветов в речной долине, чтобы освежить воздух в пещере. Она знала, что Шону это понравится.

Сара опустилась на колени среди зарослей диких цветов и вдруг услышала за спиной какой-то звук. Она вздрогнула и вскочила.

В нескольких шагах от себя она увидела мужчину, который в ту же секунду бросился на нее и повалил на спину.

Это был Бельмо. Он навалился на нее всей тяжестью своего тела, так что у Сары перехватило дыхание.

— Скво, говоришь? Да ты такая же скво, как и я! — злорадно ухмыльнулся он. — Где это видано, чтобы у индианки были фиалковые глаза! Ты самая что ни на есть белая! Старине ирландцу меня не провести! Сто лет не имел белую женщину!

Сара пыталась вырваться, но Бельмо оказался гораздо сильнее, чем можно было предположить, глядя на него. Он распластал ее под собой и не давал шевельнуться.

— Я закричу и позову Шона!

— Кричи сколько угодно, красотка! Твой ирландец все равно далеко и не услышит. Я видел с холма, как он шел со своим мулом вниз по реке. А его «скво» тем временем отправилась на прогулку в одиночестве. — Он приблизил к Саре лицо, которое вблизи показалось ей еще более отвратительным. Изо рта у него мерзко пахло.

Сара отвернулась, лихорадочно соображая, что предпринять.

— И тогда старина Бельмо подумал, что судьба посылает ему лакомый кусочек, — продолжал он. — И вот я здесь!

Не переставая говорить, он старался задрать ее кожаную юбку. Воспользовавшись тем, что одна рука у него была занята, Сара рванулась в сторону в надежде освободиться, Он моментально среагировал на это движение и схватил ее за горло.