Ловушка Иуды (Мэтер) - страница 53

Сара вздохнула.

- Мне... мне, между прочим, нравится запах лошадей. Это совершенно не относится к делу.

- А тогда почему ты не хочешь кататься со мной верхом?

Сара колебалась.

- Потому что... потому что я приехала сюда работать. Ведь я вам говорила.

- К чертям твою работу! - Майкл зачерпнул суп. - Меня тошнит, когда я о ней слышу. Ты недовольна тем, что я к тебе присоединился и пытаюсь хоть чуть-чуть разрядить обстановку, а сама можешь говорить только о своей работе.

Сара пожала плечами.

- Я не просила вас ко мне присоединяться, - начала она, но, увидев, как он на нее смотрит, невольно отодвинулась к спинке стула.

- Да, не просила, - резко согласился он. - И, поверь мне, я долго думал, прежде чем решился.

- Тогда...

- Позволь мне договорить. - Он сердито сдвинул темные брови. - Я старался держаться в стороне. Хотя, может, ты этого и не заметила. Я принимал подряд все приглашения, какие были, в надежде, что ты хоть как-нибудь это отметишь. - Он презрительно скривил губы. - Но нет, от тебя ни слова. Ты продолжаешь жить своей жизнью, будто меня и нет. - Он наклонился к ней. - Когда я вошел сюда, я понял по твоему лицу, что я совсем не тот человек, которого ты хотела бы видеть. Так зачем же я все это делаю? Зачем стучусь головой о каменную стену? Да потому, что я знаю тебя, Сара. Я держал твое обнаженное тело в своих объятиях и чувствовал, как оно мне отвечает. Ты вовсе не такая чопорная и правильная, какой хочешь казаться, вот поэтому я и пытаюсь выбить из тебя эту девическую дурь и разбудить тебя!

Тут вошла миссис Пенуорти, неся баранью ногу и поднос с овощами, и он был вынужден замолчать, а Сара, пока не вышла экономка, попыталась собраться с мыслями и успокоиться. Они оба почти не притронулись к супу, и на лице миссис Пенуорти отразилось неодобрение.

- Что, суп невкусный? - недовольно спросила она, складывая со стуком тарелки, но Майкл быстро обезоружил ее своей искренностью.

- Очень вкусный, - воскликнул он улыбаясь, и Сара не могла поверить, что именно этот человек минуту назад продемонстрировал совсем другую сторону характера. Когда хотел, он мог быть просто очаровательным, и миссис Пенуорти не устояла перед его несомненным обаянием. - Дело в том, что я катался верхом с миссис Мортон, и, должен признаться, она потом предложила мне выпить,

А еще что, думала Сара, едва ли слушая, как миссис Пенуорти журит его. Значит, миссис Мортон, мрачно размышляла она. Женщина, с которой Майкл был знаком еще до того, как уехал в Бразилию...

Майкл начал резать мясо, миссис Пенуорти ушла, и Сара опять занервничала. Она не знала, как себя вести, когда он в таком настроении, и по его лицу видела, что он не забыл, о чем говорил раньше. Она смотрела, как он режет тонкими ломтиками баранью ногу, как уверенно держит нож и вилку, и не могла оторвать глаз от его рук. У него были сильные, ловкие руки; это не были руки клерка, как у Тони, а твердые, загорелые руки настоящего мужчины, с длинными чувственными пальцами. Она знала, что у него чувственные пальцы, она ощущала это, когда они ее трогали, и, когда она осознала, о чем думает, ее залила волна стыда. Она судорожно оторвала взгляд от его рук, опустила его вниз, на колени, где лежали ее влажные руки, и попыталась успокоиться. Подняв глаза, она увидела, что он следит за ней, и ей вдруг пришло в голову, что он точно знает, о чем она сейчас думала.