Наследница (Деверо) - страница 50

Глава 8

– Он здесь! – объявила Франческа, ворвавшись в комнату Эксии и откинув полог. Яркий сноп солнечных лучей из не зашторенных прошлой ночью окон ослепил девушку. – О, он прекрасен как бог, он так добр, так внимателен. А манеры у него как у принца. И он самый красивый мужчина на земле.

Не было надобности объяснять, кто имелся в виду, когда она произносила «он».

– А еще мой возлюбленный, – пробормотала себе под нос Эксия, стряхивая с себя остатки сна.

– Что? Что сказала моя бедная кузина?

– Ничего, Франческа. Почему ты встала так рано? И что это на тебе?

– Желтый шелк. Разве он не божествен? Я припасла его для себя.

Эксия сморщилась. Ее отец часто использовал имение как перевалочный пункт для фургонов, перевозивших товар. И всякий раз, когда прибывали шелка из Франции или кожа из Италии, Франческа не церемонилась и брала все, что ей нравилось. Естественно, управляющему она заявляла, что ткань понадобилась наследнице. Что касается Эксии, она считала, что плотный шелк мешает лазать по лестницам, когда приходит пора собирать яблоки. А с атласа не смывается краска. Честно говоря, наряды мало интересовали ее.

– Припасла? – переспросила Эксия, зевая. – И сколько же еще платьев ты «припасла» для путешествия? Наверное, у тебя гардероб, достойный самой королевы, а?

Этот вопрос не требовал ответа, так как Эксии было известно, сколько денег потратила или взяла ее кузина. Да и та об этом знала.

Франческа повернулась к зеркалу, висевшему над низким столиком под окном.

– Ты бы послушала, какой у него план, – воскликнула она, глядя на Эксию в зеркало. – Я буду выдавать себя за его жену. – К ее удовольствию, Эксия резко села в кровати.

– За кого?

Повернувшись, Франческа одарила кузину притворно ласковой улыбкой:

– О господи, уже поздно. Мне надо бежать. Я так рада, что ты сегодня долго спала. Тем самым ты предоставила в наше распоряжение целое утро и мы с Джейми успели стать добрыми друзьями. – С этими словами она вышла из комнаты.

Эксия огляделась по сторонам в поисках чего-нибудь тяжелого, чем можно было бы запустить в дверь, но не нашла ничего более стоящего, чем туфли, которые не произвели почти никакого шума, когда ударились о дубовые доски. Очевидно, Франческа стояла в коридоре и слушала, потому что до Эксии донесся звонкий смех. Спустя секунду стук ее каблучков стих, и воцарилась тишина.

Эксия откинула одеяло и замерла, задумавшись. Его женой? Что задумала Франческа? Как один человек может за столь короткое время доставить такую массу неприятностей?

Эксия торопливо оделась, самостоятельно затянув шнуровку, с сожалением посмотрела на этажерку, где обычно лежал чепец матери, и выбежала из комнаты. Как же изменилась ее жизнь! Сначала была ночь с Джейми, а сегодня она отправляется в самое интересное путешествие в своей жизни! Собрав на бегу волосы в скромный пучок, девушка направилась к лестнице. «Что нового увижу я в пути? – спрашивала она себя. – Кого встречу? Какие новые блюда попробую?»