Наследница (Деверо) - страница 74

– Ты привлекаешь к нам внимание, – начал Джейми, не в силах дождаться, когда подыщет удобное местечко, чтобы спешиться и спокойно поговорить. – Какой смысл в нашем маскараде, если ты выставляешь нас напоказ перед всей деревней и делаешь предметом насмешек? – Эксия молчала. – Тебе нечего сказать? – возмутился он. – Ты не можешь объяснить свои действия? Ты хоть когда-нибудь думаешь, прежде чем что-то делаешь?

Эксия сидела в седле боком, привалившись к груди Джейми, а его руки, сжимавшие повод, поддерживали ее с обеих сторон. Ей было очень хорошо, но она не могла простить его за то, что он не узнал ее в Диане – или Диану в ней.

– Эксия, – строго позвал ее Джейми, – что ты можешь сказать в свое оправдание?

Эксия наклонилась в противоположную от него сторону.

– Лошадка, тебе не кажется, что кто-то что-то сказал? Нет? И мне нет. Наверное, это ветер шумит в ветвях.

Джейми устало вздохнул.

– Когда я получил письмо от Перкина Мейденхолла, в котором он спрашивал, соглашусь ли я сопровождать его дочь в путешествии через всю Англию, то решил, что задание не стоит предложенных мне денег, – произнес он так, будто говорил с самим собой. – Теперь же я понял, что ошибался. Уж лучше бы я отлавливал преступников в горной Шотландии, чем имел дело с… с… – Как всегда, Джейми трудно было найти нужное определение, чтобы охарактеризовать Эксию. Он вдохнул полной грудью, чтобы успокоиться. – Эксия, – негромко продолжил он, ощутив ее тело и вспомнив, что она женщина. Он успел забыть об этом, считая ее исчадием ада, посланным, чтобы мучить его. – Ты не имела права брать фургон и исчезать. Вы с кузиной находитесь под моей защитой, поэтому я всегда должен знать, где вы и что делаете. Ты поняла меня?

Джейми ждал ответа, даже такого, который был бы обращен к лошади, но тщетно. Наконец он посмотрел на девушку и увидел, что та спит. Ее голова покоилась у него на плече, руки были сложены на коленях.

«Что тут удивительного», – подумал он. Она работает в два раза больше, чем кто-либо из их каравана. Нет, для него она ничего не делает, но изо всех сил старается для других. Вот и сейчас ему не придется покупать продукты на следующую неделю, потому что разрисованный фургон вез все необходимое. И лишь благодаря ей.

«Возможно, – без особого энтузиазма признал Джейми, – Тод был прав, утверждая, что Эксия умеет обращаться с деньгами».

И все же он обязан отчитать ее за вопиющую ложь насчет «драконовой ткани».

В сотне ярдов впереди себя Джейми увидел лагерь. Без сомнения, все с нетерпением ждут его. Скоро в фургоне – Рис называл его «драконов фургон» – приедут Тод и Роджер, и надо будет трогаться в путь.