Наследница (Деверо) - страница 90

Эксия побежала дальше, солома на полу заглушала звук ее шагов.

Когда она вошла, Тод лежал в нижнем белье, а Джейми растирал ему грудь и руки.

– Ты кого-нибудь видела? – спросил он. Она покачала головой. – Отлично. Не хочу разжигать любопытство. Следовало бы подумать об этом раньше.

Он вспомнил, как многократно приглашал Беренгарию покататься с ним верхом, но та отказывалась, зная, что местные ребятишки, едва завидев ее, примутся скакать вокруг них и кричать: «Слепая! Слепая!» Ему трудно было представить, что бы произошло, если бы Тод показался на центральной улице деревушки.

– Я сейчас одену его, – объявил Джейми, – а ты попытайся влить в него это, – он указал на фляжку. – Как можно больше. – Заметив, что Эксия сомневается, он добавил: – Это отличное солодовое виски. От Мактарвита. Лучшее. Делай, как я сказал!

Скатав еще одну попону и сунув ее Тоду под голову, Эксия приложила фляжку к его губам. Она знала, что он в сознании, но его сознание затуманено страшнейшей болью в изуродованных ногах.

Джейми не предполагал, что так трудно будет надевать штаны и рубашку на безжизненное тело Тода. Судя по мускулистому торсу, который являл собой разительный контраст со слабыми, искалеченными ногами, он стал бы высоким и стройным мужчиной.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Тод закашлялся, поперхнувшись виски.

– Нет, – пробормотал он, замотав головой. – Я хочу спать.

– Хорошо, – согласилась Эксия и убрала волосы с его слегка порозовевшего лица. – Спи. Я буду рядом. Я не покину тебя.

Взяв Тода за руку, она прижала ее к груди. Эксия потеряла счет времени и, когда Джейми попытался поставить ее на ноги, принялась вырываться. Ухватив ее за подбородок, он повернул ее лицо к себе.

– Мне надоело, что ты смотришь на меня как на врага. Ты промокла и замерзла…

– Я не уйду от него, – заявила она, дернувшись в сторону. – Ты виноват в том, что с ним случилось.

Джейми выпрямился и провел рукой по лицу. Засохшая грязь посыпалась на пол. Он уже научился не спорить с ней! Ему не составило бы труда унести ее в дом, переодеть, однако она бы все равно сбежала, он в этом не сомневался.

Молча сдернув шерстяной чепрак с крюка, он закутал в него Эксию и подхватил на руки.

– Тихо, иначе разбудишь его, – предупредил он, когда она попыталась вырваться.

– Отпусти меня, – прошептала она, но Джейми не подчинился.

Он сел на солому, привалился к стене и усадил Эксию к себе на колени.

– Пожалуйста, не бей меня, – попросил он, чтобы угомонить ее. – За дни, проведенные с тобой, мое тело превратилось в сплошной синяк.