Катала (Шелонин, Шелонина) - страница 76

– Это всего лишь одна из многих научных теорий. Доказательная база пока слаба. У рода хомо сапиенс очень много генетических структур, сходных с генетикой земных приматов. Так что не факт. Хотя печенкой чую: есть связь между Марсом и Землей. Какая – еще не знаю, но все же есть. Еще вопросы?

– Насчет языков, – не унимался Энди. – Ты все их знаешь?

– Ну, не все, конечно. Штук двадцать, может быть, чуть больше, точно не помню. И если честно, без практики уже начинаю забывать. – Правду говорить легко. С языками у меня действительно не было проблем. Перед тем как отправиться в очередной круиз, мама подключала меня к своему Стражу, и он за несколько секунд втискивал в мою детскую головку прорву лингвистической информации, включая обычаи мест, которые предстояло посетить. – Так, дамы и господа, с этой тележки идут такие ароматы, что я в собственной слюне сейчас утоплюсь. Поэтому предлагаю ускорить процесс вызывания духов ваших предков и дешифровки данных вам имен. Вы, уважаемый Джузеппе… а что это вы на меня так смотрите?

– А? – встрепенулся Джузеппе, словно просыпаясь. – Да нет, я ничего.

– Прямо взглядом сверлите, аж мороз по коже. Так вот, вы, уважаемый Джузеппе, из солнечной Италии, вернее, ваши предки оттуда, а ваше имя означает «преумножающий».

– Ну надо же, как точно, – пробормотал Джузеппе, – я ведь до Тартара бухгалтером был.

– Опасная профессия, – посочувствовал я ему, – наверняка из-за нее на Тартар попали.

– В общем, да, – кивнул Джузеппе. – Я, когда устраивался на работу в одну очень крупную фирму, не предполагал, что будет, как в том анекдоте: требуется бухгалтер с графиком работ год через пять. Если бы я знал, что по законам Махрейна действующий бухгалтер несет личную ответственность за махинации предыдущих бухгалтеров, ноги б моей на этой планете не было. У меня не год через пять получилось. На второй день работы повязали.

Сидевший рядом Гуннар сочувственно похлопал его по плечу.

– Действительно, опасная профессия.

– Мои соболезнования, – кивнул и я. – Теперь перейдем к вам, сестрички-лисички. В вас, если я не ошибаюсь, течет горячая испанская кровь. Твое имя, Марита, означает «любимая», а твое, Джун, – «добрый бог».

– Мама, ты слышала? Я – бог!

– А я – любимая.

Я окинул взглядом девушек, перевел взор на Вону. Мама? Что-то не похоже. Если и мама, то точно не родная. Ладно, с этим позже разберусь.

– А теперь, любимые, родные, ставьте скорее тарелки на стол, изнемогаю! – взмолился я.

– Девочки, не ставьте! – уперла кулаки в крутые бока Вона. – Пока не скажет, что означает мое имя, не кормить.