Эверси (Бойд) - страница 71

Капля солёной воды стекала по его тёмным от воды волосам к лицу, а затем к его полным губам. Я собралась с силами, чтобы посмотреть ему в глаза, но прежде чем успела это сделать, он наклонил голову совсем низко, и от прикосновения щетины к моему подбородку мои нервы ещё больше разыгрались.

Дыши, Кэри-Энн, дыши. Судя по всему, проигнорировать почти-поцелуй и остаться просто друзьями — для нас оказалось заданием не из лёгких. Очевидно, Джек с трудом справлялся со сложившейся ситуацией. Я стиснула зубы, потому что для меня это было не менее тяжело.

Джек внезапно отстранился и убрал руку, чтобы схватить доску прежде, чем она уплывёт от нас.

— Мы её чуть не упустили, — улыбнулся он.

Я в замешательстве заморгала, а он вновь попытался помочь мне залезть на доску.

— Ты греби, а я лучше поплыву, — сказал Джек, затем развернулся и сильными гребками стал пробираться сквозь волны к берегу.

И что это было? Я глубоко вдохнула и, стоя на коленях, медленно начала грести к мелкой воде.

Он снова практически меня поцеловал. Хотя, на самом деле, это я только что чуть его не поцеловала. Ещё секунда, и я бы это сделала. Все причины, по которым я не хотела этого прошлой ночью, больше не имели никакого значения.

Глава 15

На обратном пути к пляжному дому мы с Джеком разговаривали мало. Добравшись до дома, он протянул мне полотенце и предложил переодеться, чтобы потом закинуть мои мокрые вещи в сушилку.

Прихватив сменную одежду, я заняла ванную на первом этаже.

Ранее мы договорились, что после падлбординга потусуемся немного у бассейна и съедим по паре сэндвичей на обед, поэтому я решила, что настало время натянуть на себя бикини.

Собрав всю волю в кулак, я достала из сумки белый комплект и напоминающую паутину накидку. Я надела бикини и поправила завязки, убедившись, что никаких казусов в этом одеянии со мной не произойдёт и ничего ниоткуда не вылетит. Моя грудь не была сверхогромной, но глядя на себя в зеркало в этих белых треугольниках, я испытывала неловкость, словно предлагала себя. Не думая ни секунды, я набросила накидку, чтобы хоть как-то прикрыть сиськи. Больше надеть было нечего, и мне оставалось только пожелать себе побольше уверенности.

В моим влажных и жёстких от соли волосах застрял песок, но разбираться с этим я собиралась позже, после бассейна. Я распустила узел, в который были скручены волосы, и руками встряхнула их, чтобы побыстрее просохли. В итоге, благодаря солёной воде они легли мягкими волнами. Я схватила стопку мокрой одежды и направилась в прачечную.

Джек, одетый в плавательные шорты (должно быть, они у него были одни), запихивал свою одежду в сушилку. Слегка развернувшись, он прихватил и мои намокшие шмотки.