Джейсон медленно поднял руку. Совсем как первоклашка.
– Поэзия – это когда слова в рифму?
– В основном – да. – Кэт вознаградила его улыбкой. – Стихотворение, которое мы изучаем, состоит из рифмованных строк. Однако бывают стихи без рифмы.
– Поэзия – это сплошь всякие там охи-вздохи про любовь, – посетовал Райли.
– Вы правы, Райли, но только отчасти. В том, которое я вам прочла, о любви нет ни слова. Или вы не согласны?
– Согласен, – усмехнулся Райли.
Услышав голос Картера, что-то пробормотавшего себе под нос, Кэт сразу повернула голову в его сторону:
– Простите, Картер, но я не расслышала ваших слов.
Картер опустил руки на стол, метнув в нее сердитый взгляд.
– У нас в классе действует очень простое правило, – нарушила затянувшееся молчание Кэт, – если вы хотите что-то сказать, вы говорите это четко и внятно. Так, чтобы было слышно всем. Понятно? – Вопрос она сопроводила самой сладкой улыбкой, на какую была способна.
– А иначе что?
Кэт склонила голову набок, разглядывая Картера. Симпатичный парень, это у него не отнимешь. Только весь пропитан гневом. Злость так и лезет изнутри.
– А иначе вы покидаете класс. Я же говорю: все очень просто. – Кэт подошла чуть ближе и тем же спокойным тоном продолжила: – Я уже говорила вам, Картер. Это мой класс. Здесь мои правила. Вы делаете то, о чем вас просят. Всего лишь просят. – Она позволила себе улыбнуться с легким ехидством. – Надеюсь, такое объяснение вы не сочтете слишком примитивным.
– Сочтет, – пробубнил Кори, прикрыв рот рукой.
Прежде чем Кэт успела произнести хоть слово, Картер что есть силы хватил кулаком по столу. Потом отпихнул стул, и тот столкнулся со столом позади. Джек наврал: стулья здесь не были привинчены к полу. В классе снова стало тихо, но это была звенящая тишина, чреватая взрывом.
Дежурный надзиратель Уэст отошел о стены.
– Шуточку узнал? – прорычал Картер, обращаясь к Кори и злобно глядя на надзирателя. – Может, вслух расскажешь? – Картер шагнул к столу своей жертвы. – Слыхал про простые правила? У меня свои правила: разинул пасть, вякай до конца.
Он был страшен и одновременно великолепен. Кэт стояла как зачарованная. Потом спохватилась: это ведь опять конфликт.
– Картер, успокойтесь! – Она шагнула в его сторону.
Но Картер склонился над струхнувшим Кори:
– Посмеяться надо мной решил?
– Картер, прекратите! – потребовал Уэст, с опаской поглядывая на Кэт.
– Картер, садитесь на свое место! – жестким тоном произнесла Кэт, пряча охвативший ее страх. – Вы не малолетние дети, чтобы объясняться вручную. Остыньте.
– И правда, чувак, – промямлил Кори. – Остынь.