Кэт рассталась со своей квартирой, перебравшись в лофт Картера. Он вдруг почувствовал, что в Нью-Йорке ему душно и тесно, и потому старался как можно чаще бывать здесь – в бабушкином доме на побережье. Правда, иногда дела требовали его присутствия в WCS даже по выходным. Этот дом был их прибежищем, где они уединялись от внешнего мира.
Кэт вернулась в гостиную, неся два больших стакана молока и зажатую под мышкой пачку «Орео». Картер мгновенно вскрыл упаковку и занялся любимы делом – поеданием начинки, оставляя половинки печенья для Кэт.
– Мне тут мысль пришла, – смачно чавкая, сказал он. – А давай сегодня обменяемся подарками. Отпразднуем начало твоих каникул.
– Но до Рождества еще целых четыре дня. Неужели так трудно подождать? – укоризненно прищурилась Кэт.
Рождественскую елку они украсили еще две недели назад. С того времени Кэт пять или шесть раз заставала Картера за делом, не совсем уместным для взрослого человека. Стоя на коленях, он тряс и обнюхивал сложенные под елкой пакеты.
– Мне бы все-таки хотелось открывать подарки вместе с Наной Бу, мамой и Харрисоном, – сказала Кэт. – В кои веки они согласились нарушить традицию и на Рождество приехать к нам.
Картер с тоской посмотрел на нарядную елку:
– Но…
– До чего же ты ребенок! – засмеялась Кэт.
– Это значит – можно? – по-детски сверкая глазами, спросил Картер.
– Можно, – согласилась Кэт. – Но только по одному.
– Да, мэм!
Обрадованный Картер вскочил с дивана и поспешил к груде подарков.
* * *
Встав на колени, Картер делал вид, что занят поисками. Он брал коробки и коробочки, тряс, ощупывал, тыкал в них пальцем. Насладившись этим спектаклем, он достал продолговатую коробочку, упакованную в серебристую бумагу, и поманил Кэт. Ей не оставалось иного, как сесть рядом с ним.
– Это тебе от меня, – сказал Картер, целуя ее. – С Рождеством, Персик.
– С Рождеством, Картер.
Кэт вдруг почувствовала, что по части любопытства она недалеко ушла от Картера. Она не столько развернула, сколько сорвала бумагу и вскрикнула от удивления.
В коробочке лежала точная копия бронзовой Алисы, стоящей в Центральном парке.
– Картер, какое чудо!
– Нравится?
– Ты еще спрашиваешь!
– Мне захотелось подарить тебе эту фигурку, поскольку Алиса знает нас с детства и видела много событий из нашей жизни.
– Думаю, что да, – согласилась Кэт.
– И потому, – продолжал Картер, – я решил, что ей никак нельзя пропустить еще одно.
Кэт изумленно на него посмотрела.
У Картера бешено колотилось сердце, когда он доставал из кармана второй подарок – маленькую синюю коробочку из салона «Тиффани».