Американская трагедия (Драйзер) - страница 21

For Clyde was as vain and proud as he was poor.Да, Клайд был столь же тщеславен и горд, сколь беден.
He was one of those interesting individuals who looked upon himself as a thing apart - never quite wholly and indissolubly merged with the family of which he was a member, and never with any profound obligations to those who had been responsible for his coming into the world.Он был из тех людей, которые считают себя особенными, не похожими на других. Он никогда не чувствовал себя неотделимой частицей своей семьи и не сознавал по-настоящему, что чем-то обязан тем, благодаря кому появился на свет.
On the contrary, he was inclined to study his parents, not too sharply or bitterly, but with a very fair grasp of their qualities and capabilities.Наоборот, он был склонен осуждать своих родителей, - правда, не слишком резко и сурово, с полным пониманием их качеств и способностей.
And yet, with so much judgment in that direction, he was never quite able - at least not until he had reached his sixteenth year - to formulate any policy in regard to himself, and then only in a rather fumbling and tentative way.Но, умея столь здраво судить о других, он, однако, до шестнадцати лет не был способен составить какой-то план действий для самого себя и хватался то за одно, то за другое.
Incidentally by that time the sex lure or appeal had begun to manifest itself and he was already intensely interested and troubled by the beauty of the opposite sex, its attractions for him and his attraction for it.К этому времени в нем заговорил голос пола: его влекла и волновала красота девушек, и ему хотелось знать, может ли он тоже нравиться им.
And, naturally and coincidentally, the matter of his clothes and his physical appearance had begun to trouble him not a little - how he looked and how other boys looked.И теперь он, естественно, был немало озабочен собственной внешностью и костюмом: какой у него вид и какой вид у других юношей?
It was painful to him now to think that his clothes were not right; that he was not as handsome as he might be, not as interesting.Он мучился, сознавая, что плохо одет, не так красив и интересен, как мог бы быть.
What a wretched thing it was to be born poor and not to have any one to do anything for you and not to be able to do so very much for yourself!Что за несчастье родиться бедным, ниоткуда не ждать помощи и быть не в силах помочь самому себе!
Casual examination of himself in mirrors whenever he found them tended rather to assure him that he was not so bad-looking - a straight, well-cut nose, high white forehead, wavy, glossy, black hair, eyes that were black and rather melancholy at times.