Код да Винчи (Браун) - страница 631

Langdon felt himself awaken fully now to the thrill of unthinkable possibility. Raising his eyes again to the Louvre, he sensed the huge wings of the museum enveloping him... hallways that burgeoned with the world's finest art.Он смотрел и сам до конца еще не верил, что это возможно. Снова взглянул на Лувр, и на миг показалось, что необъятные крылья здания обнимают его со всех сторон... бесконечные залы и галереи, где собраны величайшие в мире произведения искусства.
Da Vinci... Botticelli...Да Винчи... Боттичелли...
Adorned in masters' loving art, She lies.Украшенная мастерской рукой...
Alive with wonder, he stared once again downward through the glass at the tiny structure below.Он снова посмотрел вниз, через стекло.
I must go down there!Я должен туда спуститься!
Stepping out of the circle, he hurried across the courtyard back toward the towering pyramid entrance of the Louvre. The day's last visitors were trickling out of the museum.Выйдя из круга, Лэнгдон поспешил через двор к огромной пирамиде, где располагался вход в музей. Оттуда выходили последние посетители.
Pushing through the revolving door, Langdon descended the curved staircase into the pyramid. He could feel the air grow cooler. When he reached the bottom, he entered the long tunnel that stretched beneath the Louvre's courtyard, back toward La Pyramide Inversee.Толкнув вращающуюся дверь, Лэнгдон очутился в холле и сразу же бросился вниз, начал спускаться по спиралеобразной лестнице внутрь пирамиды. Воздух становился все прохладнее. И вот, оказавшись в самом низу, он вошел в длинный туннель, тянувшийся к перевернутой пирамиде.
At the end of the tunnel, he emerged into a large chamber. Directly before him, hanging down from above, gleamed the inverted pyramid—a breathtaking V-shaped contour of glass.В конце туннеля оказался просторный зал. Прямо перед ним свисала с потолка, сверкая и переливаясь каждой гранью, перевернутая пирамида. Изящный контур из стекла в виде латинской буквы "V".
The Chalice.Сосуд!
Langdon's eyes traced its narrowing form downward to its tip, suspended only six feet above the floor. There, directly beneath it, stood the tiny structure.Лэнгдон окинул ее взором от вершины до самого кончика, повисшего на высоте около шести футов над полом. И там, прямо под ним, стояло еще одно сооружение. Совсем крохотное.
A miniature pyramid. Only three feet tall. The only structure in this colossal complex that had been built on a small scale.Миниатюрная пирамида. Высотой в каких-то три фута, не более. Единственный маленький предмет в этом поражающем воображение колоссальном комплексе.