Уж если им всем надо куда-то ехать, так лучше в какой-нибудь большой город. |
He pondered over the situation, and hearing that a manufacturing boom was on in Cleveland, he thought it might be wise to try his luck there. | Размышляя над создавшимся положением, Басс подумал, что стоит попытать удачи в Кливленде, где, как он слышал, промышленность бурно развивается. |
If he succeeded, the others might follow. | Если ему там повезет, остальные смогут переехать к нему. |
If Gerhardt still worked on in Youngstown, as he was now doing, and the family came to Cleveland, it would save Jennie from being turned out in the streets. | И если отец будет по-прежнему работать в Янгстауне, а вся семья переберется в Кливленд, то Дженни не окажется на улице. |
Bass waited a little while before making up his mind, but finally announced his purpose. | Басс не сразу пришел к этому выводу, но наконец сообщил о своем намерении. |
"I believe I'll go up to Cleveland," he said to his mother one evening as she was getting supper. | - Хочу поехать в Кливленд, - сказал он как-то вечером матери, когда она подавала ужин. |
"Why?" she asked, looking up uncertainly. | - Зачем? - спросила миссис Герхардт, растерянно глядя на сына. |
She was rather afraid that Bass would desert her. | Она побаивалась, что Басс их бросит. |
"I think I can get work there," he returned. | - Думаю, что найду там работу, - ответил он. |
"We oughtn't to stay in this darned old town." | - Незачем нам оставаться в этом паскудном городишке. |
"Don't swear," she returned reprovingly. | - Не ругайся, - с упреком сказала мать. |
"Oh, I know," he said, "but it's enough to make any one swear. | - Да ладно, - отмахнулся он. - Тут кто угодно начнет ругаться. |
We've never had anything but rotten luck here. | Нам здесь всегда не везло. |
I'm going to go, and maybe if I get anything we can all move. | Я поеду, и, если найду работу, вы все переберетесь ко мне. |
We'd be better off if we'd get some place where people don't know us. | Нам будет лучше в таком месте, где нас никто не знает. |
We can't be anything here." | А тут добра не жди. |
Mrs. Gerhardt listened with a strong hope for a betterment of their miserable life creeping into her heart. | Миссис Г ерхардт слушала, и в сердце ее пробудилась надежда, что им наконец станет хоть немного легче жить. |