Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 174

I'm not 'mister' to you any more.Я для тебя больше не мистер.
You belong to me, little girl, me."Ты моя, слышишь?
And he pulled her close to him.И он притянул ее к себе.
"Please don't, Mr. Kane," she pleaded.- Пожалуйста, не надо, мистер Кейн, - умоляла она.
"Oh, please don't.Ох, пожалуйста, не надо!
I can't!Я не могу!
I can't!Не могу!
You mustn't."Оставьте меня!
But he sealed her lips with his own.Но он крепко поцеловал ее в губы.
"Listen to me, Jennie," he repeated, using his favorite expression.- Послушай-ка, - повторил он свое излюбленное словечко.
"I tell you you belong to me.- Говорю тебе, ты моя.
I like you better every moment.С каждой минутой ты мне все больше нравишься.
I haven't had a chance to know you.Я еще мало тебя знаю.
I'm not going to give you up.Но я от тебя не откажусь.
You've got to come to me eventually.В конце концов ты ко мне придешь.
And I'm not going to have you working as a lady's maid.И я не желаю, чтобы ты служила горничной.
You can't stay in that place except for a little while.Ты не можешь оставаться на этом месте, разве что очень недолго.
I'm going to take you somewhere else.Я увезу тебя куда-нибудь.
And I'm going to leave you some money, do you hear?И дам тебе денег, слышишь?
You have to take it."Ты должна их взять.
At the word money she quailed and withdrew her hand.При слове "деньги" Дженни передернуло, и она отняла руку.
"No, no, no!" she repeated.- Нет, нет, - сказала она.
"No, I won't take it."- Я не возьму.
"Yes, you will.- Возьмешь.
Give it to your mother.Отдай их матери.
I'm not trying to buy you.Я вовсе не пытаюсь тебя купить.
I know what you think.Я знаю, о чем ты думаешь.
But I'm not.Но это не верно.
I want to help you.Я хочу тебе помочь.
I want to help your family.Хочу помочь твоим родным.
I know where you live.Я знаю, где ты живешь.
I saw the place to-day.Сегодня я там был.
How many are there of you?"Сколько вас всего детей?
"Six," she answered faintly.- Шестеро, - чуть слышно ответила Дженни.
"The families of the poor," he thought."Ох уж эти семьи бедняков!" - подумал Кейн.
"Well, you take this from me," he insisted, drawing a purse from his coat.- Так вот возьми, - настойчиво повторил он и достал из кармана кошелек.
"And I'll see you very soon again.- И очень скоро мы опять увидимся.
There's no escape, sweet."Ты от меня не ускользнешь, детка.
"No, no," she protested.- Нет, нет, - протестовала Дженни.
"I won't.- Я не хочу.
I don't need it.Мне не надо.
No, you mustn't ask me."Вы не должны просить меня об этом.
He insisted further, but she was firm, and finally he put the money away.