Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 225

Still, she never went to Cincinnati, where his family lived, and none of his relatives ever came near her.А все-таки она никогда не ездила в Цинциннати, где жила семья Лестера, и никто из его родных никогда не бывал у нее.
Then, too, his attitude, in spite of the money which had first blinded them, was peculiar.Да и сам он вел себя странно, хотя его щедрость на первых порах и ослепила Герхардтов.
He really did not carry himself like a married man.Даже не похоже было, что он женатый человек.
He was so indifferent.Он бывал так небрежен.
There were weeks in which she appeared to receive only perfunctory notes.В иные недели Дженни, по-видимому, получала от него лишь коротенькие записки.
There were times when she would only go away for a few days to meet him.Бывало, что она уезжала к нему всего на несколько дней.
Then there were the long periods in which she absented herself-the only worthwhile testimony toward a real relationship, and that, in a way, unnatural.Наконец, случалось, что она отсутствовала подолгу - единственное веское доказательство прочных отношений, да и то, пожалуй, странное.
Bass, who had grown to be a young man of twenty-five, with some business judgment and a desire to get out in the world, was suspicious.Бассу уже минуло двадцать пять, он обладал известным деловым чутьем и сильным желанием выдвинуться, и у него возникли некоторые подозрения.
He had come to have a pretty keen knowledge of life, and intuitively he felt that things were not right.Он недурно разбирался в жизни и чувствовал, что тут что-то неладно.
George, nineteen, who had gained a slight foothold in a wall-paper factory and was looking forward to a career in that field, was also restless.Девятнадцатилетнему Джорджу удалось занять кое-какое положение на фабрике обоев, он мечтал сделать карьеру в этой области, и его тоже беспокоила сестра.
He felt that something was wrong.Он подозревал, что у нее не все идет, как полагается.
Martha, seventeen, was still in school, as were William and Veronica.Семнадцатилетняя Марта, Уильям и Вероника еще учились в школе.
Each was offered an opportunity to study indefinitely; but there was unrest with life.Им предоставили возможность учиться, сколько они захотят; но и они ощущали смутное беспокойство.
They knew about Jennie's child.Они ведь знали, что у Дженни есть ребенок.
The neighbors were obviously drawing conclusions for themselves.Соседи, как видно, сделали свои выводы.
They had few friends.С Герхардтами почти никто не водил знакомства.
Gerhardt himself finally concluded that there was something wrong, but he had let himself into this situation, and was not in much of a position now to raise an argument.