Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 80

I will show you how to go after night upon the streets when everybody is talking already."- А тебе я покажу, как шататься вечерами по улицам, чтоб весь свет болтал про тебя.
In so far as words were concerned, the argument ceased, but looks and feeling ran strong and deep, and for days thereafter scarcely a word was spoken in the little cottage. Gerhardt began to brood over the fact that he had accepted his place from the Senator and decided to give it up.Больше на эту тему не было сказано ни слова, но по лицам и настроению всех обитателей дома, в котором последующие дни царило гнетущее молчание, нетрудно было понять, что они переживают, Герхардт мрачно раздумывал о том, что своей работой он обязан сенатору, и решил отказаться от места.
He made it known that no more of the Senator's washing was to be done in their house, and if he had not been sure that Mrs. Gerhardt's hotel work was due to her own efforts in finding it he would have stopped that.Он объявил, что в его доме не должно быть больше никакой стирки на сенатора, и, не будь он уверен, что работу в отеле миссис Г ерхардт нашла самостоятельно, он запретил бы и это.
No good would come out of it, anyway. If she had never gone to the hotel all this talk would never have come upon them.Во всяком случае, ни к чему хорошему эта работа не привела. Не пойди жена в отель, не было бы и сплетен.
As for the Senator, he went away decidedly ruffled by this crude occurrence.А сенатор был очень расстроен досадным происшествием.
Neighborhood slanders are bad enough on their own plane, but for a man of his standing to descend and become involved in one struck him now as being a little bit unworthy.Обывательские сплетни всегда неприятны, но человеку с его положением оказаться героем такой сплетни и вовсе не пристало.
He did not know what to do about the situation, and while he was trying to come to some decision several days went by.Брэндер не знал, как поступить, и, пока он колебался и раздумывал, прошло несколько дней.
Then he was called to Washington, and he went away without having seen Jennie again.Затем его вызвали в Вашингтон, и он уехал так и не повидавшись с Дженни.
In the mean time the Gerhardt family struggled along as before.Тем временем Герхардты по-прежнему перебивались как могли.
They were poor, indeed, but Gerhardt was willing to face poverty if only it could be endured with honor.Разумеется, они очень бедствовали, но Герхардт готов был мужественно переносить нужду, лишь бы честь оставалась при нем.
The grocery bills were of the same size, however.