Десятый король (Ригби) - страница 43

Едва они приблизились, створки распахнулись сами. Пальцы Альто предупреждающе сжали плечо:

— Заходи.

Холл был огромным и роскошным, но Тео его почти не рассматривал. Внимание сразу привлек мужчина, который стоял в отдалении, на нижней ступени гигантской лестницы, украшенной вазонами с белыми и лиловыми цветами. Несколько секунд — и царь, а это наверняка был он, раскинул руки и пошел вперед.

— А, вот и ты! — зарокотал он. — Не ждал так быстро, друг мой.

— Ваше величество… — Альто склонил голову, Тео поспешно последовал его примеру.

Большой Фил был одет в мягкий, расшитый золотом бордовый халат. Русые волосы и борода были аккуратно расчесаны и подстрижены. Голубые глаза смотрели вроде бы с веселым интересом, и только по маленькой морщинке на широком шишковатом лбу можно было заподозрить, что на самом деле царь далеко не в лучшем расположении духа. Но Тео мог: такая морщинка всегда выдавала плохое настроение его отца.

— Спрячь когти, — властно приказал Большой Фил. Тео с удивлением увидел, как длинные драконьи ногти втягиваются в подушечки пальцев. — Любишь ты щериться, не доведет это тебя до добра…

— Да, ваше величество, — безропотно согласился Альто.

Царь усмехнулся и перевел взгляд на Тео:

— Так… А это у нас еще кто? Неужто великий земной детектив пожаловал ко мне? Весьма рад.

Мальчик удивленно уставился сначала на царя, потом на своего спутника. От правителя его удивление не укрылось:

— Слухи разносятся быстро, мальчик. Что узнают в одной стране, рано или поздно узнают и в других. Я предпочитаю узнавать рано. Что ж, проходите, пора обедать… а потом у меня будет важный разговор к тебе, Тео.

— Ко мне? — переспросил мальчик. — Вы же меня не знаете.

— Уже знаю, — поправил его король, разглаживая бороду унизанной перстнями пятерней. — И чертовски рад, что великий детектив появился так вовремя.

— Я не детектив, сколько можно? — возмутился мальчик. — Я случайно…

— Загадки не разгадываются случайно, — таинственно улыбнулся Большой Фил и, развернувшись, грузно затопал по лестнице. Вряд ли можно было не подчиниться его величественному приглашающему жесту. К тому же через две дополнительные двери уже входила стража.

* * *

Царь Филипп, как оказалось, не обедал без большого пышного общества. Едва переступив порог обеденного зала, Тео и Альто увидели множество нарядных женщин и щеголеватых мужчин — все с любопытством разглядывали вошедших, перешептываясь и жеманно улыбаясь.

— Они… тоже драконы? — с удивлением спросил тогда Тео.

— Сомневаюсь, — шепотом отозвался Альто. — Разве что некоторые. Те, у кого светятся глаза.