Сжав зубы, Су Хен отвел взгляд… и заметил злорадную улыбку на лице Аделаиды. Успел увидеть, как тает ниточка силы, которая тянулась от женщины к официанту.
Катастрофу предотвратил Герман. Он подскочил к белобрысому парню, помог ему удержаться на ногах. Ни один бокал не упал, лишь брызгами шампанского окатило самого официанта да несколько капель попали на фрак Германа.
— Алиса, вы в порядке? Не испугались? — спросил девушку ее спаситель.
— Все нормально… О! Ваш фрак! Он испорчен… — жалобно пискнула Алиса.
— Пустяки…
Прислушиваясь к диалогу вполуха, кумихо задумчиво смотрел на рыжеволосую женщину. Теперь все наконец встало на свои места.
Дар Алисы — наследственный, логично предположить, что способности к магии были не только у матери девушки, но и у ее тетки. Вот только, вероятно, Аделаиде досталась лишь малая доля семейной силы. Тетка завидовала своей племяннице, ненавидела ее.
Опытная ведьма должна была догадаться, что ее старшая сестра стала жертвой кровавого жертвоприношения. Су Хен не знал, можно ли винить Аделаиду за то, что она скрыла жуткую правду от маленькой девочки… Но она заставила Алису поверить, что магии не существует. На протяжении долгих лет постоянно третировала племянницу, унижала ее, рассказывала, какая та никчемная и бездарная… Ли Су Хен не сомневался, что именно Аделаида насылала на девушку кошмары. Но даже этого рыжеволосой стерве оказалось мало, она превратила жизнь племянницы в череду неудач, ведь так Алисой было проще управлять, использовать ее как донора магической энергии.
Давно Су Хен не испытывал такого острого желания кого-то убить. Чудовище, которое скрывалось в глубине души парня, проснулось, подняло голову и утробно зарычало.
Похоже, Аделаида что-то почувствовала. Она вздрогнула и обернулась. Испуганно начала шарить взглядом по толпе… Кумихо отступил на полшага в сторону, спрятался за колонной. Женщина еще раз окинула взглядом собравшихся в зале людей и быстро направилась к выходу. Когда проходила мимо Германа, тот задел руку одного из гостей. Грузный мужчина опрокинул на Аделаиду бокал красного вина. Изумрудное платье украсило огромное пятно, похожее на кровавое. Не слушая извинений, женщина выбежала из зала.
Су Хен последовал за теткой Алисы. Он осознавал, что ведет себя неразумно, но не мог отступить. И так за сегодняшний день слишком часто отворачивался, закрывал глаза…
Парень затащил Аделаиду в один из читальных залов. Ударил женщину спиной о стену, сжал ее шею так, что рыжеволосая садистка смогла исторгнуть из себя лишь жалобный хрип.