Suddenly the monster vanished. | Вдруг чудовище исчезло. |
It had toppled over the brim of the cylinder and fallen into the pit, with a thud like the fall of a great mass of leather. | Оно перевалилось через край цилиндра и упало в яму, шлепнувшись, точно большой тюк кожи. |
I heard it give a peculiar thick cry, and forthwith another of these creatures appeared darkly in the deep shadow of the aperture. | Я услыхал своеобразный глухой звук, и вслед за первым чудовищем в темном отверстии показалось второе. |
I turned and, running madly, made for the first group of trees, perhaps a hundred yards away; but I ran slantingly and stumbling, for I could not avert my face from these things. | Мое оцепенение внезапно прошло, я повернулся и со всех ног побежал к деревьям, находившимся в каких-нибудь ста ярдах от цилиндра; но бежал я боком и то и дело спотыкался, потому что не мог отвести глаз от этих чудовищ. |
There, among some young pine trees and furze bushes, I stopped, panting, and waited further developments. | Там, среди молодых сосен и кустов дрока, я остановился, задыхаясь, и стал ждать, что будет дальше. |
The common round the sand pits was dotted with people, standing like myself in a half-fascinated terror, staring at these creatures, or rather at the heaped gravel at the edge of the pit in which they lay. | Простиравшаяся вокруг песчаной ямы пустошь была усеяна людьми, подобно мне, с любопытством и страхом наблюдавшими за чудовищами, вернее, за кучей гравия на краю ямы, в которой они лежали. |
And then, with a renewed horror, I saw a round, black object bobbing up and down on the edge of the pit. | И вдруг я заметил с ужасом что-то круглое, темное, высовывающееся из ямы. |
It was the head of the shopman who had fallen in, but showing as a little black object against the hot western sun. | Это была голова свалившегося туда продавца, казавшаяся черной на фоне заката. |
Now he got his shoulder and knee up, and again he seemed to slip back until only his head was visible. | Вот показались его плечи и колено, но он снова соскользнул вниз, виднелась одна голова. |
Suddenly he vanished, and I could have fancied a faint shriek had reached me. | Потом он скрылся, и мне послышался его слабый крик. |
I had a momentary impulse to go back and help him that my fears overruled. |