- Почему вы заботитесь обо мне?
- Мистер Стоунхарт попросил меня, - говорит она. - Но не поэтому я делаю это. Я делаю это, потому что хочу, мисс Райдер.
Я через плечо смотрю на нее. Она улыбается мне, черты её лица становятся еще больше жалостливыми.
Странно, что такач добрая и замечательная женщина, как Роза, работает на такого жестокого человека, как Стоунхарт.
- Спасибо, - шепчу я.
- Мне это только в удовольствие, - говорит она.
- Сейчас я хочу, чтобы вы закрыли глаза и расслабились. Обещаю, пока я здесь, ничего плохого не случится.
Роза накидывает на меня пушистый халат и выводит из ванной. Мы входим в солярий, и я замечаю, что доказательства прошлой ночи исчезли. Стол, столовые приборы, разбитая посуда. Ничего нет.
На его месте появилось кресло с высокой спинкой.
- Одна мысль о том, что вы спите на полу, убивает меня, - шепчет Роза. - Поэтому я попросила принести кресло. Мистер Стоунхарт не может дать вам кровать, но он ничего не говорил о другой мебели.
Сердце наполняется таким счастьем, надеюсь я не споткнулась. Роза ловит меня, прежде чем я успеваю упасть. Она смотрит на меня.
- Мисс Райдер? Вы в порядке?
- Да, - заикаюсь я. - Да.
Я чувствую, как подступают слезы и ничего не могу сделать, чтобы их остановить. Я никогда не плакала так легко Не знаю, что на меня нашло.
Поддавшись импульсу, я обнимаю Розу за шею и сжимаю в объятьях. Она краснеет, когда я её отпускаю.
- Мисс Райдер, - говорит она явно взволнованно. - Не уверена, что заслуживаю этого.
- Вы первый человек, который подарил мне кусочек доброты, - шепчу я. - Роза, вы понятия не имеете, как много это для меня значит.
Она смотрит по сторонам и начинает обмахиваться. Когда она поворачивается, слезы наворачиваются на её глаза.
- Я не хотела переступать через себя, - признается она. - ...но у меня были подозрения.
Она берет меня за руку.
- Пойдемте. Вам нужно одеться.
Глава 11
Роза оставляет меня после того, как помогает одеться. Я боюсь скорого возвращения Стоунхарта. Как и ту бархатную коробочку, что лежит в ванной.
Я не спускаю с неё глаз. Мне не нужны его подарки. Но моя роль - я качаю головой - заключается в том, чтобы быть покорной. Когда мои эмоции берут верх надо мной, как вчера вечером...случаются плохие вещи.
Мне нужно быть холодной, бесстрастной и отдаленной, чтобы попытаться сбежать. Я должна думать, как Стоунхарт.
Я не смогу узнать его, спрятав голову в песок.
Мои пальцы дрожат, когда я тянусь к коробочке. Я колеблюсь перед тем, как коснуться её.
Она тяжелее, чем предыдущая. Я смотрю через плечо, чтобы убедиться, что я одна. Убедившись, я открываю крышку.